【實境秀學英文】"water off a duck’s back"文字背後傳達的意境

閱讀時間約 5 分鐘
鴨子的泰然自若似乎能給我們許多啟示。之前介紹過英文說要像水面上的鴨子(duck on water)一樣處變不驚,在水面上悠哉地滑啊滑,水面下的腳丫子其實打水打得非常激烈。今天介紹的另一句英文也跟鴨子有關,我們要透過變裝皇后的實境秀節目來學它的意境。

water off a duck’s back

[wɔtər ɒf ə dʌks bæk]

先拆解單字,water是水,off有「離開」某物體的意思,back原本是指後方,也用來指人的後方,也就是人的後背,所以duck’s back就是鴨子的後背。那麼英文說好比「水離開了鴨子的後背」,是想比喻什麼概念?在解答之前,先看看這部短片,看看水是怎麼離開鴨子的,你就會抓到這句英文的核心概念了。
原來,鴨子有一個特性,是牠們的羽毛覆蓋了一層特殊油脂,潑落在牠們身上的水滴,都會原封不動地直接滑落水面,所以鴨子在水裡怎麼翻怎麼玩水,幾乎全身都會是乾的,不會變成泡水鴨,水對鴨子「不造成任何影響」。
外國人見到此番情景,就想到把水滴比喻成言語的槍林彈雨、言語的抨擊,如果我們即使面對外在的或他人的抨擊,心裡還能不受到任何負面影響(心臟很強),那就好比水碰到鴨子也只能滑落別處,槍林彈雨遇到我們也只能滑過身邊,我們完全沒感覺。面對抨擊也能處之泰然,這就是water off a duck’s back(水潑鴨無痕)的核心概念。
這句英文曾在好幾年前的實境秀中爆紅,成為許多觀眾的人生座右銘。金克絲(Jinkx)是一位扮女裝的男性(male transdresser,male=男性、trans=跨域跨性別、dresser=扮裝者),他是在變裝皇后實境秀中因為展露強烈自我獨特性而竄紅的參賽者。或許有些人知道,變裝皇后是扮裝者的一種很特別的文化。扮裝者的性向不一定是同志,也有很多是有老婆的異性戀者,但他們的性別觀念是流動的、跨界的,喜歡穿另一個性別的穿著,來展露另一個截然不同的自我。一種希望透過突破生理性別框架來表達的另一個自我,想要成為的「另一個自己」。
就像彩虹大遊行的同志踩街並展露「同志身體(the gay body)」的驕傲與不可被抹滅的閃耀存在一樣,男性的變裝皇后也是一種自我身體的驕傲展現。但變裝皇后特別的是,他們透過唱歌對嘴(lip-sync,lip-synchronization,嘴唇lip與旋律同步sync),以及超乎正常人般的極誇張表情,來展現自我的驕傲。乍看可能覺得很滑稽,但要把滑稽的表情和旋律的意境完美融合,是很高深的技巧。總之,變裝皇后驚豔的是他們男扮女裝之後完全展現出與女性不同的力與美,那是一種揉合了男性的陽剛與女性的溫柔、男性的粗獷輪廓與女性的豔麗彩妝,矛盾彼此衝突與揉合的同時作用下所產生的「跨性別」自我。這或許也是跨性別扮裝者想對大眾傳達的自我驕傲,就像蔡依林說的:姊不醜,只是你不懂欣賞姊的美。
繞了一大圈,我想請大家看一下金克絲在以下短片中的PK賽演出。在片頭你會看到戴著黑圓帽的金克絲(他的聲音和臉型非常女性化,但他是生理上的男性)告誡著自己一句話:water off a duck’s back。接著,他上台演出了。
Jinkx: The lights(照明) go down, and the last things I say to myself are “I love you nana(奶奶) ”and “water off a duck’s back”.
金克絲:燈光暗了下來,我最後對自己說的一句話是奶奶我愛你,還有槍林彈雨之下我心不動搖。
在另一集中,金克絲表演完畢,在接受主審的毒舌評論之前,他不斷對著自己複唸著「water off a duck’s back」。
主審看著他唸唸有詞,就問他:
主審:Jinkx, are you alright? (金克絲,你還好吧?)
金克絲:Oh, yeah. I’m just saying “Water off a duck’s back” to myself before my critique. (噢,我沒事。我只是在接受評語之前對著自己說「槍林彈雨之下我心不動搖」)
主審:That’s a great mantra. (你這信念很好。)
金克絲在接受主審的評判之前不斷複誦「Water off a duck’s back」,是要提醒自己不論受到何種毒舌的批判,都要像鴨子被淋到水一樣,水潑鴨無痕,「心裡完全不受到任何毒舌的影響」。
所以,你學到這句英文的意境了吧。
此外,這句英文還有另一個意思,就是面對別人的建言(通常是不想聽的),不當作一回事,也就是當作耳邊風,左耳進右耳出。
I keep telling(告訴) him not to smoke(抽菸), but my words(話語) to him are like water off a duck’s back.
我一直告訴他別抽菸,但我的話對他來講就像耳邊風一樣,對他根本產生不了影響。
編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請訂閱並追蹤我的「擊破你的怪怪英日文」專題!所有生活好用的英日文都完整收錄在此專題中喔! 🙏🙏🙏
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
田中同學對佐藤同學說:「我會把你釘上釘子!你今晚可別來我房間啊!」。佐藤搔頭心想:「不去就不去嘛。他是把我當吸血鬼,還是要把我釘在牆上禁足?幹嘛啊?」佐藤底是誤會了田中什麼?其實問題在沒聽懂那句話背後的意思。
其實中文自己也很怪奇,什麼不吃竟然用吃螺絲來形容說話卡卡的,外國人應該會覺得中文很奇怪吧。那為什麼英文的跌倒會跟口齒不清扯上關係?今天就來看外國人的怪奇邏輯。
嘴唇沒打肉毒桿菌垮掉會讓整條船沉掉,有那麼誇張??好吧你知道我在鬼扯,但那句用中文聽起來有點怪奇卻又很有畫面的成語是想表達什麼?為什麼美國人要那麼說?
如果外國人在跟你閒聊朋友的事情,前一秒才剛說朋友的為人怎麼樣如何的,下一秒天外飛來一筆對你說「I’ll give you that.」,你會不會納悶對方是要送你哪個東西?其實這解讀也只對了一半,你大腦需要再轉一下才能懂對方說話的用意。
我知道你在想什麼,「贏不了、不能贏」是吧?我一開始看到can’t win也那麼想,但直覺就怪怪的。這一細查終於發現這兩個字對中文學習者來說真是個大騙子。can’t win是贏不了沒錯,但也可能並非如此,怎麼說呢?
我敢賭你看到標題時一定會對美國人的神邏輯感到很傻眼(笑)。如果你在外商工作,可能會在會議中聽到天外飛來一筆的「曲棍球桿(hockey stick)」這個單字,這是商務的專用術語,沒聽過就不會知道意思。其實你要從曲棍球桿的意象,來破解hockey stick背後的奧義。
田中同學對佐藤同學說:「我會把你釘上釘子!你今晚可別來我房間啊!」。佐藤搔頭心想:「不去就不去嘛。他是把我當吸血鬼,還是要把我釘在牆上禁足?幹嘛啊?」佐藤底是誤會了田中什麼?其實問題在沒聽懂那句話背後的意思。
其實中文自己也很怪奇,什麼不吃竟然用吃螺絲來形容說話卡卡的,外國人應該會覺得中文很奇怪吧。那為什麼英文的跌倒會跟口齒不清扯上關係?今天就來看外國人的怪奇邏輯。
嘴唇沒打肉毒桿菌垮掉會讓整條船沉掉,有那麼誇張??好吧你知道我在鬼扯,但那句用中文聽起來有點怪奇卻又很有畫面的成語是想表達什麼?為什麼美國人要那麼說?
如果外國人在跟你閒聊朋友的事情,前一秒才剛說朋友的為人怎麼樣如何的,下一秒天外飛來一筆對你說「I’ll give you that.」,你會不會納悶對方是要送你哪個東西?其實這解讀也只對了一半,你大腦需要再轉一下才能懂對方說話的用意。
我知道你在想什麼,「贏不了、不能贏」是吧?我一開始看到can’t win也那麼想,但直覺就怪怪的。這一細查終於發現這兩個字對中文學習者來說真是個大騙子。can’t win是贏不了沒錯,但也可能並非如此,怎麼說呢?
我敢賭你看到標題時一定會對美國人的神邏輯感到很傻眼(笑)。如果你在外商工作,可能會在會議中聽到天外飛來一筆的「曲棍球桿(hockey stick)」這個單字,這是商務的專用術語,沒聽過就不會知道意思。其實你要從曲棍球桿的意象,來破解hockey stick背後的奧義。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
不知從哪兒來的一隻家鴨,周圍也不太像有畜養鴨群的地方,就只有一隻孤單地站在河道上。
Thumbnail
肉垂名字令我聯想到肌肉鬆弛的形象,但事實上肉垂麥雞是一隻很結實的家伙。
Thumbnail
在一條清澈見底的河流旁,住著兩隻快樂的水獺。水獺非常喜歡在湍急的河水裡嬉戲,每天都充滿了歡笑和幸福。然而,有一天,牠們發現河流出現白色泡泡....
跟很久不見的朋友們去中興湖邊散步,很多白絨絨的鴨子跟鵝正在湖邊或站或游的閒晃。 朋友一時興起,請我幫忙問正上岸抖乾身體的鴨子,「可以摸你嗎?」 「不可以。」鴨子立刻回答,並繼續他的理容大業。 「輕輕的一下就好,可以嗎?」朋友不想放棄。 「那你可以在我沒注意到你的狀況下,很輕很快的摸一下?」鴨子
Thumbnail
一群鴨子嘎嘎地叫, 在湖邊的晨光中, 在水面上留下一道道漣漪, 了一幅和諧的畫面, 一群鴨子的凝聚和快樂。 . 一隻與眾不同的鴨子, 獨自在岸邊行走, 偶爾抬頭凝視著遠方, 踱步在湖岸邊, 尋找著屬於自己的一片天空。
Thumbnail
當天在河邊漫步時,正好是潛鴨到訪的季節,整條河中有過百隻潛鴨,要不是有其他人看到並告訴我的位置,我大概也是找不到,以爲眼前就只有普通的潛鴨。
Thumbnail
這裡是舊有的舟山路邊上的水鳥生態池,旁邊有四個水閘,可以看到其中一個水閘門串聯了水工試驗所,水可以由那邊排到這裡。這生態池裡面的有烏龜跟魚,也有水鴨或鵝還有白鷺鷥,因此許多人來這邊看看水鳥的生態。 特別是小孩子,我非常喜歡看他們在這裡一直叫爸爸媽媽你看,讓整個地方都顯得非常有活力。不過我也曾經看過
Thumbnail
上一週,我們已經學到了4組英語之中和鴨子(duck)相關的有趣片語,而在整理資料的過程之中,我意外地發現英語中和鴨子有關的有趣用法還真不少,所以今天我們仍要談一談另外一些和鴨子有淵源的有趣片語,也希望大家都能夠喜歡。
Thumbnail
前一週的節目中,我們介紹了4組英語之中與雞相關的有趣片語。而在本週的節目中,我們要學習一些與另一個常見的家禽:鴨子(duck)有關的有趣用法,也希望大家都能從中找到一些學習英語的樂趣。 『 點選 小額贊助!請
Thumbnail
天澄藍 水深闊 白雲悠悠看飛鳥 魚兒跳躍水花破 遊輪沐浴春光 單車沿河迎風 漂流木到眼中逍遙時 大白鷺忽然降落身旁
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
不知從哪兒來的一隻家鴨,周圍也不太像有畜養鴨群的地方,就只有一隻孤單地站在河道上。
Thumbnail
肉垂名字令我聯想到肌肉鬆弛的形象,但事實上肉垂麥雞是一隻很結實的家伙。
Thumbnail
在一條清澈見底的河流旁,住著兩隻快樂的水獺。水獺非常喜歡在湍急的河水裡嬉戲,每天都充滿了歡笑和幸福。然而,有一天,牠們發現河流出現白色泡泡....
跟很久不見的朋友們去中興湖邊散步,很多白絨絨的鴨子跟鵝正在湖邊或站或游的閒晃。 朋友一時興起,請我幫忙問正上岸抖乾身體的鴨子,「可以摸你嗎?」 「不可以。」鴨子立刻回答,並繼續他的理容大業。 「輕輕的一下就好,可以嗎?」朋友不想放棄。 「那你可以在我沒注意到你的狀況下,很輕很快的摸一下?」鴨子
Thumbnail
一群鴨子嘎嘎地叫, 在湖邊的晨光中, 在水面上留下一道道漣漪, 了一幅和諧的畫面, 一群鴨子的凝聚和快樂。 . 一隻與眾不同的鴨子, 獨自在岸邊行走, 偶爾抬頭凝視著遠方, 踱步在湖岸邊, 尋找著屬於自己的一片天空。
Thumbnail
當天在河邊漫步時,正好是潛鴨到訪的季節,整條河中有過百隻潛鴨,要不是有其他人看到並告訴我的位置,我大概也是找不到,以爲眼前就只有普通的潛鴨。
Thumbnail
這裡是舊有的舟山路邊上的水鳥生態池,旁邊有四個水閘,可以看到其中一個水閘門串聯了水工試驗所,水可以由那邊排到這裡。這生態池裡面的有烏龜跟魚,也有水鴨或鵝還有白鷺鷥,因此許多人來這邊看看水鳥的生態。 特別是小孩子,我非常喜歡看他們在這裡一直叫爸爸媽媽你看,讓整個地方都顯得非常有活力。不過我也曾經看過
Thumbnail
上一週,我們已經學到了4組英語之中和鴨子(duck)相關的有趣片語,而在整理資料的過程之中,我意外地發現英語中和鴨子有關的有趣用法還真不少,所以今天我們仍要談一談另外一些和鴨子有淵源的有趣片語,也希望大家都能夠喜歡。
Thumbnail
前一週的節目中,我們介紹了4組英語之中與雞相關的有趣片語。而在本週的節目中,我們要學習一些與另一個常見的家禽:鴨子(duck)有關的有趣用法,也希望大家都能從中找到一些學習英語的樂趣。 『 點選 小額贊助!請
Thumbnail
天澄藍 水深闊 白雲悠悠看飛鳥 魚兒跳躍水花破 遊輪沐浴春光 單車沿河迎風 漂流木到眼中逍遙時 大白鷺忽然降落身旁