譯難忘免費文章專區
文章數
197
追蹤數
8,021
已付費
NaN
追蹤專題
文章列表
專題介紹
這句話英文怎麼說
這句話日文怎麼說
妖怪英文退散
自學心法/觀點
跟美國人學
跟日本人學
英文老虎老鼠分清楚
日文老虎老鼠分清楚
這句英文超好用
這句日文超好用
英文神邏輯
日文神邏輯
英文百寶袋
日文百寶袋
一分鐘急速英語
一分鐘急速日語
今日英文單字
今日日文單字
文章列表
專題介紹
這句話英文怎麼說
這句話日文怎麼說
妖怪英文退散
自學心法/觀點
跟美國人學
跟日本人學
英文老虎老鼠分清楚
日文老虎老鼠分清楚
這句英文超好用
這句日文超好用
英文神邏輯
日文神邏輯
英文百寶袋
日文百寶袋
一分鐘急速英語
一分鐘急速日語
今日英文單字
今日日文單字
英文百寶袋
使用Cloudways雲端主機?怎麼用英文詢問真人線上客服?試試這幾個萬用句!
身為使用Cloudways等等許多外國服務的消費者,我很常直接寫個信請客服人員解決我的問題,如果有真人對談的客服更好!過招久了,大概會抓到幾個提問的英文句型和訣竅。透過這篇,我把私藏分享給大家,看到這篇你就賺到囉。
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2023-02-22
7
字典沒解釋清楚的英文:full(完整的) circle(圓圈) moment(時刻)
其實也不能怪字典,full circle moment [fʊlˈsɜrkəlˈmoʊmənt] 這句話奧義頗深,解釋完可以耗掉一篇文章。你可能立刻想到這句英文是「圓滿的時刻」,但它的用法可沒我們中文腦想的這麼簡單呢。
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2021-12-20
11
【文筆補充錠】美國人表面上說「不記得」,其實有時隱含別的意思
學外文有時很容易見樹不見林,太在意文字表面的意思,反而沒聽出人家的弦外之音。英文的「不記得」這句話,有個很特別的使用情境,但因為中文比較少有那種表達習慣,所以可能會誤會英文的意思,甚至翻譯錯了,讓人搞不清重點。
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2021-05-06
3
【難倒全球語言學家的謎樣字】「shebang」是什麼鬼英文?
英文有一句很口語的「the whole shebang」,只有道地的美國人才會用,他們也都知道這整句話的意思。但如果問他們其中shebang這字是什麼,通常不太有人知道。老實說我乍看到shebang時還誤以為是瑞奇馬汀的成名曲「She Bangs (怦然心動)」,結果根本無關。這字到底是什麼呢?
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2020-12-04
6
有關英文sweat (流汗)的各種慣用語
中文有句話說揮汗如雨、渾身直冒汗,要嘛是因為酷暑難耐或工作太辛勞,不然就是太過緊張不安。英文的流汗(sweat)則是根據不同的狀況來表達。有時外國人甚至會說毛孔流出「水桶」、流出「子彈」,甚至流出「血」。天啊就只是流個汗而已,怎麼越講越可怕啊?往下我們來看看這些英文的誇飾到底是什麼意思吧。
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2020-11-13
1
你知道"switch gears"除了「換檔」之外,還有「轉換話題」的意思嗎?
“change the topic”是我們想和外國人換話題時必講的英文,但很少人知道車排檔也會被外國人拿來表達轉換話題。如果你知道這非常口語的用法,代表你夠道地。除了英雄主義之外,美國的酷文化也反映在英語中。不直接說「換話題」,而用暗喻的方式說「換檔」,感覺就比較潮。但為何排檔和換話題會扯上關係呢
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2020-10-30
2
日文和英文形容鮮肉們體格健美的幾種方式
日本綜藝節目邀請了身材非常健壯的橄欖球國手,把他全身用彩妝塗黑,還上了一點黃銅的金色為底色,讓他在日本知名美術館的一角,扮演一尊希臘雕像。還串通美術館的工作人員為遊客導覽這尊「人肉版」雕像,看看遊客會不會發現他是假的。 當他上完妝登場的瞬間,節目在畫面的字幕打上大字體的「對聯」:【鋼的肉體 /
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2020-08-08
2
英文短語:"go the way of the dinosaurs" (跟恐龍一樣?)
英國作者在一篇投稿中感嘆 小鎮(town)裡的五金雜貨店(hardware shops)都消失了, 他說: "Hardware shops in any small towns have gone the way of the dinosaurs."
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2020-06-12
0
toward前面加上"un"是什麼意思?
高中英文都有教過"toward(s)"這個字, 是「朝著往...的方向」的意思, 基本上 toward後面要不要加上"s"都沒差,都有人在用。 可是如果在前面加上"un",變成"untoward"的話是什麼意思?
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2020-06-12
1
「often」這字我知道,但「oft」是什麼鬼?
英文作者投稿過來, 審稿時看到一段話出現沒看過的一個字: "oft" 老實說,你得夠老成才會看過這個字。 這段話是這樣寫的:
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2020-06-12
0
「Sweepstakes (抽獎)」這個合體字是怎麼來的?
今天逛網路看到了一一個「熟悉的陌生字」: sweepstakes。語源字典告訴我們原意是「在博弈中贏得或搜刮(sweep)所有其他人下的賭金(stakes)」
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2020-06-12
0
The precipice of history是歷史上什麼樣的時刻?
前幾天在電腦上看了一部科幻互動電影,叫做「The Complex (複體)」。應該說是一個互動電影式的遊戲,由玩家做出各種關鍵決定,影響電影劇情發展和結局。 故事大意是女主角創造了一種奈米細胞(nanocells),卻因為一場陰謀演變成倫敦的生化危機。
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2020-06-12
0