小譯者的日常
66
免費公開
69
付費限定
房間資訊
付費訂閱
成為自由譯者之後會怎麼樣? ──就等著下地獄啊!(笑歪) 我想在這裡和大家分享我趕稿和趕稿之外的日常, 尋找同溫層一起取暖,好嗎?
Top 5
1
不一定要經營社群媒體,但要想辦法讓客戶認識你
2
【小譯者觀點】MIIS 關閉與 AI 翻譯浪潮⏤危機還是契機?
3
政大韓語翻譯工作坊──電影字幕翻譯(上)
4
政大韓語翻譯工作坊──前輩譯者對談(下)
5
【小譯者觀點】「文化部公共出借權」補償金發放是杯水車薪嗎?
1
不一定要經營社群媒體,但要想辦法讓客戶認識你
2
【小譯者觀點】MIIS 關閉與 AI 翻譯浪潮⏤危機還是契機?
3
政大韓語翻譯工作坊──電影字幕翻譯(上)
4
政大韓語翻譯工作坊──前輩譯者對談(下)
5
【小譯者觀點】「文化部公共出借權」補償金發放是杯水車薪嗎?
全部
譯者求生攻略
譯者工作樣貌
譯者自我經營
譯者副本人生
翻譯時事
翻譯筆記
小譯者的旅行
全部
譯者求生攻略
譯者工作樣貌
譯者自我經營
譯者副本人生
翻譯時事
翻譯筆記
小譯者的旅行
全部類型
免費與付費
最新發佈
最新發佈
小譯者的日常
2023/06/21
【副本人生】從巴西柔術到偶然成為全民運選手
我之前說過,去年十月份有一段奇幻旅程,奇幻到可能要分成好幾集才說得完。今天來聊聊奇幻旅程的其中一段──偶然成了全民運選手的故事。 在拿到瑜珈師資之前,我是一個不太規律練習的瑜珈人,而且因為久坐的關係,身上到處都是毛病。開始規律練習瑜珈並且拿到師資證照之後,我彷彿被點開某個穴道,接觸各種不同的運動。
#
全民運
#
比賽
#
小譯者的日常
7
小譯者的日常
2023/06/21
【副本人生】從巴西柔術到偶然成為全民運選手
我之前說過,去年十月份有一段奇幻旅程,奇幻到可能要分成好幾集才說得完。今天來聊聊奇幻旅程的其中一段──偶然成了全民運選手的故事。 在拿到瑜珈師資之前,我是一個不太規律練習的瑜珈人,而且因為久坐的關係,身上到處都是毛病。開始規律練習瑜珈並且拿到師資證照之後,我彷彿被點開某個穴道,接觸各種不同的運動。
#
全民運
#
比賽
#
小譯者的日常
7
小譯者的日常
2023/04/20
前進自潛天堂宿霧邦勞島(panglao)──必備的行前準備清單
信箱裡裡躺著一封信,表示我三十天沒有發文,變成魔法師了。最近一位瘋狂趕稿與教課,一個不小心就忘記發文,沒想到就這樣變成魔法師,嚇得我趕快來把寫好的文章發出去。 去年十月底,我去上自由潛水AIDA2的證照課,考試還有兩項沒過,台灣就迎來東北季風,工作也開始忙了起來。這導致我上完課之後都沒機會練習,
#
宿霧
#
自由潛水
#
小譯者的日常
11
小譯者的日常
2023/04/20
前進自潛天堂宿霧邦勞島(panglao)──必備的行前準備清單
信箱裡裡躺著一封信,表示我三十天沒有發文,變成魔法師了。最近一位瘋狂趕稿與教課,一個不小心就忘記發文,沒想到就這樣變成魔法師,嚇得我趕快來把寫好的文章發出去。 去年十月底,我去上自由潛水AIDA2的證照課,考試還有兩項沒過,台灣就迎來東北季風,工作也開始忙了起來。這導致我上完課之後都沒機會練習,
#
宿霧
#
自由潛水
#
小譯者的日常
11
小譯者的日常
2022/08/18
花蓮美食推薦:堂堂東華人必吃,餐廳、小吃、甜點一次滿足
花蓮美食推薦#1:伊江滇緬料理 花蓮美食推薦#2:炸彈蔥油餅 花蓮美食推薦#3:芙芮利 花蓮美食推薦#4:蔡記豆花 花蓮美食推薦#5:國聲沾醬雞排 花蓮美食推薦#6:晨饅早午餐
#
台灣美食地圖
#
花蓮美食推薦
#
小譯者的日常
17
2
小譯者的日常
2022/08/18
花蓮美食推薦:堂堂東華人必吃,餐廳、小吃、甜點一次滿足
花蓮美食推薦#1:伊江滇緬料理 花蓮美食推薦#2:炸彈蔥油餅 花蓮美食推薦#3:芙芮利 花蓮美食推薦#4:蔡記豆花 花蓮美食推薦#5:國聲沾醬雞排 花蓮美食推薦#6:晨饅早午餐
#
台灣美食地圖
#
花蓮美食推薦
#
小譯者的日常
17
2
小譯者的日常
2021/10/12
【勸世明燈】翻譯究竟是不是好出路?──焦慮的父母與沮喪的小孩
很久沒見的同學突然說有事想要跟我請教,看到這個起手式我大概想得到跟日文有關。不是我太看得起自己,只是因為我大學不是本科系畢業,所以身邊會日文的人不多,同學會馬上想到我也很正常。我們聊了一陣子,我突然覺得這個問題應該是很多父母和小孩的問題,跟同學確認可以公開分享之後,才寫了這一篇文章。
#
小譯者的日常
#
副本人生
#
翻譯
15
2
小譯者的日常
2021/10/12
【勸世明燈】翻譯究竟是不是好出路?──焦慮的父母與沮喪的小孩
很久沒見的同學突然說有事想要跟我請教,看到這個起手式我大概想得到跟日文有關。不是我太看得起自己,只是因為我大學不是本科系畢業,所以身邊會日文的人不多,同學會馬上想到我也很正常。我們聊了一陣子,我突然覺得這個問題應該是很多父母和小孩的問題,跟同學確認可以公開分享之後,才寫了這一篇文章。
#
小譯者的日常
#
副本人生
#
翻譯
15
2
小譯者的日常
2021/01/14
小譯者的駐村計畫──花蓮羅山村(下)
第二天一早聽到雨聲,我就繼續鑽進被窩。我們沒有約好要什麼時候起床,畢竟昨天聊到深夜才睡嘛。家如因為接商業案件的關係,幾乎每天都要交稿,詠純也把預計要交的稿子帶來校稿。所以前一天晚上,我們拿出全聯採買的零食和酒精飲料,各做各的事,然後一邊聊天。 這是我理想中譯者駐村的樣子。
#
小譯者的日常
#
駐村計畫
#
日文翻譯
14
1
小譯者的日常
2021/01/14
小譯者的駐村計畫──花蓮羅山村(下)
第二天一早聽到雨聲,我就繼續鑽進被窩。我們沒有約好要什麼時候起床,畢竟昨天聊到深夜才睡嘛。家如因為接商業案件的關係,幾乎每天都要交稿,詠純也把預計要交的稿子帶來校稿。所以前一天晚上,我們拿出全聯採買的零食和酒精飲料,各做各的事,然後一邊聊天。 這是我理想中譯者駐村的樣子。
#
小譯者的日常
#
駐村計畫
#
日文翻譯
14
1
小譯者的日常
2020/12/28
小譯者的駐村計畫──花蓮羅山村(上)
我在十月中旬舉辦了一個小小的譯者駐村活動。雖然說是活動,參加者包含我在內只有三個人。我們都是日文譯者,在去年台灣文學館主辦的譯者駐村活動中認識,後來陸續見過一、二次面。當時的駐村計畫只有兩天,而且一直待在台東的大飯店裡,和我心目中想像的駐村相距甚遠。
#
小譯者的日常
#
駐村
#
花蓮
14
小譯者的日常
2020/12/28
小譯者的駐村計畫──花蓮羅山村(上)
我在十月中旬舉辦了一個小小的譯者駐村活動。雖然說是活動,參加者包含我在內只有三個人。我們都是日文譯者,在去年台灣文學館主辦的譯者駐村活動中認識,後來陸續見過一、二次面。當時的駐村計畫只有兩天,而且一直待在台東的大飯店裡,和我心目中想像的駐村相距甚遠。
#
小譯者的日常
#
駐村
#
花蓮
14
小譯者的日常
2020/10/27
小譯者的旅行──台東都蘭
我很常到花東旅行,去再多次都不會膩。通常都是用背包旅客的方式,遊走在各個景點之中。不過,這次我參加的是瑜珈斷食僻靜營。有別於以往每天跑景點的旅遊方式,單純回歸自己的身心放鬆以及享受東海岸的陽光、大海。
#
島內旅行
#
小譯者的日常
#
翻譯
12
小譯者的日常
2020/10/27
小譯者的旅行──台東都蘭
我很常到花東旅行,去再多次都不會膩。通常都是用背包旅客的方式,遊走在各個景點之中。不過,這次我參加的是瑜珈斷食僻靜營。有別於以往每天跑景點的旅遊方式,單純回歸自己的身心放鬆以及享受東海岸的陽光、大海。
#
島內旅行
#
小譯者的日常
#
翻譯
12
小譯者的日常
2020/10/20
小譯者的旅行歌單──東部路線
台九線上無盡的稻浪,搭配金色的陽光,風一陣一陣吹來。騎車馳騁在台九線上的我,根本就是《風之谷》女主角啊!這個時候的背景音樂怎麼可以少了王宏恩的《布谷拉夫》?他的第一張專輯百聽不膩,而且布農族語發音相對簡單,跟著哼兩句是沒問題的。一起來,布谷拉夫、布谷拉夫。
#
荒島歌單
#
小譯者的日常
#
旅行
11
小譯者的日常
2020/10/20
小譯者的旅行歌單──東部路線
台九線上無盡的稻浪,搭配金色的陽光,風一陣一陣吹來。騎車馳騁在台九線上的我,根本就是《風之谷》女主角啊!這個時候的背景音樂怎麼可以少了王宏恩的《布谷拉夫》?他的第一張專輯百聽不膩,而且布農族語發音相對簡單,跟著哼兩句是沒問題的。一起來,布谷拉夫、布谷拉夫。
#
荒島歌單
#
小譯者的日常
#
旅行
11
小譯者的日常
2020/09/23
小譯者的餐桌──香料紅酒
我的秋日料理是香料紅酒。 兩年前和朋友一起去俄羅斯的時候,簡直天寒地凍。有去過雪國的人應該知道,要下雪前的寒氣可以深入骨髓。我們剛好就碰上下雪前的惡寒。戰鬥民族似乎沒有把這點寒冷放在心上,我記得還是有人穿短袖。不過,每個景點路邊都有人在賣熱熱的香料紅酒,身為南國女子看到熱氣不管那是什麼都會被吸過去。
#
秋日料理展
#
香料紅酒
#
小譯者的日常
11
小譯者的日常
2020/09/23
小譯者的餐桌──香料紅酒
我的秋日料理是香料紅酒。 兩年前和朋友一起去俄羅斯的時候,簡直天寒地凍。有去過雪國的人應該知道,要下雪前的寒氣可以深入骨髓。我們剛好就碰上下雪前的惡寒。戰鬥民族似乎沒有把這點寒冷放在心上,我記得還是有人穿短袖。不過,每個景點路邊都有人在賣熱熱的香料紅酒,身為南國女子看到熱氣不管那是什麼都會被吸過去。
#
秋日料理展
#
香料紅酒
#
小譯者的日常
11
小譯者的日常
2020/07/14
語言學家如何看待「翻譯將被人工智慧取代」這件事?(下篇)
在教機器學習語言之前,必須先釐清什麼是語言知識。用車子來譬喻。會開車的人未必懂得汽車的原理架構,會講中文的人也未必懂得漢語語法。我相信很多人在學外語之前,都不覺得中文也有語法吧?兒童學習母語的方式是用外在經驗灌溉基因裡的語言種籽,和成人之後學習外語是兩回事。所以從這一點來看,機器學習語言就有共通之處
#
翻譯
#
人工智慧
#
語言學
10
小譯者的日常
2020/07/14
語言學家如何看待「翻譯將被人工智慧取代」這件事?(下篇)
在教機器學習語言之前,必須先釐清什麼是語言知識。用車子來譬喻。會開車的人未必懂得汽車的原理架構,會講中文的人也未必懂得漢語語法。我相信很多人在學外語之前,都不覺得中文也有語法吧?兒童學習母語的方式是用外在經驗灌溉基因裡的語言種籽,和成人之後學習外語是兩回事。所以從這一點來看,機器學習語言就有共通之處
#
翻譯
#
人工智慧
#
語言學
10
小譯者的日常
2020/07/14
語言學家如何看待「翻譯將被人工智慧取代」這件事?(上篇)
我去俄羅斯旅行的時候,很少遇到能完全用英文溝通的俄羅斯人。我和旅伴幾乎是靠谷歌翻譯加眉目傳情完成戰鬥民族之旅。以前大多數人認為谷歌翻譯不堪用,現在它已經明顯進化。那之前到底是怎麼了?現在又出現什麼變化,讓谷歌突飛猛進呢?
#
翻譯
#
人工智慧
#
語言學
6
2
小譯者的日常
2020/07/14
語言學家如何看待「翻譯將被人工智慧取代」這件事?(上篇)
我去俄羅斯旅行的時候,很少遇到能完全用英文溝通的俄羅斯人。我和旅伴幾乎是靠谷歌翻譯加眉目傳情完成戰鬥民族之旅。以前大多數人認為谷歌翻譯不堪用,現在它已經明顯進化。那之前到底是怎麼了?現在又出現什麼變化,讓谷歌突飛猛進呢?
#
翻譯
#
人工智慧
#
語言學
6
2
小譯者的日常
2020/03/31
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第五集)
咳咳,在武漢肺炎肆虐的這個摩門,大家好嗎?外景的故事終於要寫最後一集了。(最近因為疫情的關係,大家對咳嗽聲很敏感。偏偏我又是很容易被自己口水嗆到的人,經常嚇到路人,真是抱歉。)當初寫這個工作日誌的時候就在想,最後一集一定要等到看完外景的成品再來寫。所以,這一等就等到了月底。
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
自由工作者
3
2
小譯者的日常
2020/03/31
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第五集)
咳咳,在武漢肺炎肆虐的這個摩門,大家好嗎?外景的故事終於要寫最後一集了。(最近因為疫情的關係,大家對咳嗽聲很敏感。偏偏我又是很容易被自己口水嗆到的人,經常嚇到路人,真是抱歉。)當初寫這個工作日誌的時候就在想,最後一集一定要等到看完外景的成品再來寫。所以,這一等就等到了月底。
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
自由工作者
3
2
小譯者的日常
2020/03/10
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第四集)
今天要從東港接關台東成功,瓜哥預計至少要三個小時才能抵達。所以我們最好早早拍完收工,早早移動到台東。東港要抓緊時間拍,工作人員很早就在飯店大廳集合。 我們一早就來到金碧輝煌的東隆宮,天氣非常好,藍天白雲把金色的牌樓襯得更閃閃發亮。
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
口譯
2
小譯者的日常
2020/03/10
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第四集)
今天要從東港接關台東成功,瓜哥預計至少要三個小時才能抵達。所以我們最好早早拍完收工,早早移動到台東。東港要抓緊時間拍,工作人員很早就在飯店大廳集合。 我們一早就來到金碧輝煌的東隆宮,天氣非常好,藍天白雲把金色的牌樓襯得更閃閃發亮。
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
口譯
2
小譯者的日常
2020/03/06
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第三集)
景點都拍完之後,接下來就是要拍美食了。要採訪的店家都已經安排好菜色,我們人一到幾乎就可以馬上上菜。不過導演說要拍炒菜的過程,所以從拍店家外觀、炒菜過程、單品特寫、桌菜特寫一路拍完,最後才輪到我吃
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
口譯
2
小譯者的日常
2020/03/06
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第三集)
景點都拍完之後,接下來就是要拍美食了。要採訪的店家都已經安排好菜色,我們人一到幾乎就可以馬上上菜。不過導演說要拍炒菜的過程,所以從拍店家外觀、炒菜過程、單品特寫、桌菜特寫一路拍完,最後才輪到我吃
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
口譯
2
小譯者的日常
2020/03/05
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第二集)
咳咳,節目要開拍了。 大家趕快準備零食和飲料,坐好準備看我出糗精湛的演技了。 機場看板的記者會 開始拍攝的前一天,我才在機場見到所有工作人員。傍晚五點多,口罩大軍來來去去的機場大廳,因為疫情的關係看板上顯示許多班機取消。日方的工作人員比原定計畫還早抵達,但海關那裡似乎因為窗口少而堵住了。
#
小譯者的日常
#
斜槓
#
日文
2
小譯者的日常
2020/03/05
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第二集)
咳咳,節目要開拍了。 大家趕快準備零食和飲料,坐好準備看我出糗精湛的演技了。 機場看板的記者會 開始拍攝的前一天,我才在機場見到所有工作人員。傍晚五點多,口罩大軍來來去去的機場大廳,因為疫情的關係看板上顯示許多班機取消。日方的工作人員比原定計畫還早抵達,但海關那裡似乎因為窗口少而堵住了。
#
小譯者的日常
#
斜槓
#
日文
2
小譯者的日常
2020/03/04
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第一集)
就在我外出工作的這段期間,粉絲團默默增加了數名粉絲,熱烈歡迎各位參與我樸實無華的懶散日常。 前一陣子在譯者的群組上,有人提到「譯者除了口筆譯之外還有什麼其他的工作類型」這個非常正經的話題。因為太正經了,導致我不敢隨便亂回。
#
小譯者的日常
#
斜槓
#
口譯
10
小譯者的日常
2020/03/04
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第一集)
就在我外出工作的這段期間,粉絲團默默增加了數名粉絲,熱烈歡迎各位參與我樸實無華的懶散日常。 前一陣子在譯者的群組上,有人提到「譯者除了口筆譯之外還有什麼其他的工作類型」這個非常正經的話題。因為太正經了,導致我不敢隨便亂回。
#
小譯者的日常
#
斜槓
#
口譯
10
小譯者的日常
2019/12/27
【翻譯講堂心得4】黑盒子裡的語言:淺談字幕及劇場翻譯
上一篇發文前,我也把內容傳給綿羊老師看。聊著聊著,我說悔恨當天拍照很糊,老師馬上問我哪一張並傳了截圖給我。於是就有一張高清原圖和一張模糊變形的圖。為何不兩張都原圖?高清原圖是要證明老師拍照功力很強,模糊的圖是證明我很認真聽講啊!(笑) 閒話聊完,要進入今天的主題了。第四場講者是銳譯翻譯的翁雅如小姐。
#
小譯者的日常
#
影視翻譯
#
字幕翻譯
7
小譯者的日常
2019/12/27
【翻譯講堂心得4】黑盒子裡的語言:淺談字幕及劇場翻譯
上一篇發文前,我也把內容傳給綿羊老師看。聊著聊著,我說悔恨當天拍照很糊,老師馬上問我哪一張並傳了截圖給我。於是就有一張高清原圖和一張模糊變形的圖。為何不兩張都原圖?高清原圖是要證明老師拍照功力很強,模糊的圖是證明我很認真聽講啊!(笑) 閒話聊完,要進入今天的主題了。第四場講者是銳譯翻譯的翁雅如小姐。
#
小譯者的日常
#
影視翻譯
#
字幕翻譯
7
小譯者的日常
2019/12/23
【翻譯講堂心得3】越走越寬的翻譯路──譯者生涯的經營
前兩場的心得寫完之後,我再度陷入截稿地獄,導致下半場的心得延宕至今。除了時間問題之外,第三場的講者是資深譯者綿羊老師,既是恩師又是大前輩,我豈敢亂寫?(抖) 這次的演講順序安排得很好,第二場主要是講剛入門需要注意的眉角,第三場就是譯者的職涯經營。譯者這個工作很自由,但也因為自由我們更需要自律。
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
翻譯講堂
11
小譯者的日常
2019/12/23
【翻譯講堂心得3】越走越寬的翻譯路──譯者生涯的經營
前兩場的心得寫完之後,我再度陷入截稿地獄,導致下半場的心得延宕至今。除了時間問題之外,第三場的講者是資深譯者綿羊老師,既是恩師又是大前輩,我豈敢亂寫?(抖) 這次的演講順序安排得很好,第二場主要是講剛入門需要注意的眉角,第三場就是譯者的職涯經營。譯者這個工作很自由,但也因為自由我們更需要自律。
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
翻譯講堂
11
小譯者的日常
2019/12/12
【翻譯講堂心得2】編輯為何那樣
第一篇反應熱烈真是驚人,文章寫好之後我立刻跟張菁小姐聯絡,畢竟是筆記怕有錯漏,結果她說她很感動,那我只好繼續寫了。(笑)第二場的講者是木馬文化的林立文小姐。她是個大眼睛的活潑女孩,也曾經是全職譯者。以她的經驗來講〈編輯為何那樣〉實在是太有說服力了。
#
小譯者的日常
#
編輯
#
翻譯
16
小譯者的日常
2019/12/12
【翻譯講堂心得2】編輯為何那樣
第一篇反應熱烈真是驚人,文章寫好之後我立刻跟張菁小姐聯絡,畢竟是筆記怕有錯漏,結果她說她很感動,那我只好繼續寫了。(笑)第二場的講者是木馬文化的林立文小姐。她是個大眼睛的活潑女孩,也曾經是全職譯者。以她的經驗來講〈編輯為何那樣〉實在是太有說服力了。
#
小譯者的日常
#
編輯
#
翻譯
16
小譯者的日常
2019/12/10
【翻譯講堂心得1】當「射鵰英雄」變身成「禿鷹英雄」
最近因為趕稿加上外務很多,所以擠壓了寫作的時間。不過,在血淚的趕稿期中,還是擠出時間去聽了非常棒的演講。由於我是綿羊老師的忠實粉絲,看到老師在臉書上公佈會參加銳譯翻譯舉辦的翻譯講堂,馬上手刀報名。我看到臉書上有很多臉友慢了一步沒報到名,也有很多人是當天有事無法參加。
#
小譯者的日常
#
翻譯講堂
#
射鵰英雄傳
10
小譯者的日常
2019/12/10
【翻譯講堂心得1】當「射鵰英雄」變身成「禿鷹英雄」
最近因為趕稿加上外務很多,所以擠壓了寫作的時間。不過,在血淚的趕稿期中,還是擠出時間去聽了非常棒的演講。由於我是綿羊老師的忠實粉絲,看到老師在臉書上公佈會參加銳譯翻譯舉辦的翻譯講堂,馬上手刀報名。我看到臉書上有很多臉友慢了一步沒報到名,也有很多人是當天有事無法參加。
#
小譯者的日常
#
翻譯講堂
#
射鵰英雄傳
10
加入
Top 5
1
不一定要經營社群媒體,但要想辦法讓客戶認識你
2
【小譯者觀點】MIIS 關閉與 AI 翻譯浪潮⏤危機還是契機?
3
政大韓語翻譯工作坊──電影字幕翻譯(上)
4
政大韓語翻譯工作坊──前輩譯者對談(下)
5
【小譯者觀點】「文化部公共出借權」補償金發放是杯水車薪嗎?
1
不一定要經營社群媒體,但要想辦法讓客戶認識你
2
【小譯者觀點】MIIS 關閉與 AI 翻譯浪潮⏤危機還是契機?
3
政大韓語翻譯工作坊──電影字幕翻譯(上)
4
政大韓語翻譯工作坊──前輩譯者對談(下)
5
【小譯者觀點】「文化部公共出借權」補償金發放是杯水車薪嗎?
全部
譯者求生攻略
譯者工作樣貌
譯者自我經營
譯者副本人生
翻譯時事
翻譯筆記
小譯者的旅行
全部
譯者求生攻略
譯者工作樣貌
譯者自我經營
譯者副本人生
翻譯時事
翻譯筆記
小譯者的旅行
全部類型
免費與付費
最新發佈
最新發佈
小譯者的日常
2023/06/21
【副本人生】從巴西柔術到偶然成為全民運選手
我之前說過,去年十月份有一段奇幻旅程,奇幻到可能要分成好幾集才說得完。今天來聊聊奇幻旅程的其中一段──偶然成了全民運選手的故事。 在拿到瑜珈師資之前,我是一個不太規律練習的瑜珈人,而且因為久坐的關係,身上到處都是毛病。開始規律練習瑜珈並且拿到師資證照之後,我彷彿被點開某個穴道,接觸各種不同的運動。
#
全民運
#
比賽
#
小譯者的日常
7
小譯者的日常
2023/06/21
【副本人生】從巴西柔術到偶然成為全民運選手
我之前說過,去年十月份有一段奇幻旅程,奇幻到可能要分成好幾集才說得完。今天來聊聊奇幻旅程的其中一段──偶然成了全民運選手的故事。 在拿到瑜珈師資之前,我是一個不太規律練習的瑜珈人,而且因為久坐的關係,身上到處都是毛病。開始規律練習瑜珈並且拿到師資證照之後,我彷彿被點開某個穴道,接觸各種不同的運動。
#
全民運
#
比賽
#
小譯者的日常
7
小譯者的日常
2023/04/20
前進自潛天堂宿霧邦勞島(panglao)──必備的行前準備清單
信箱裡裡躺著一封信,表示我三十天沒有發文,變成魔法師了。最近一位瘋狂趕稿與教課,一個不小心就忘記發文,沒想到就這樣變成魔法師,嚇得我趕快來把寫好的文章發出去。 去年十月底,我去上自由潛水AIDA2的證照課,考試還有兩項沒過,台灣就迎來東北季風,工作也開始忙了起來。這導致我上完課之後都沒機會練習,
#
宿霧
#
自由潛水
#
小譯者的日常
11
小譯者的日常
2023/04/20
前進自潛天堂宿霧邦勞島(panglao)──必備的行前準備清單
信箱裡裡躺著一封信,表示我三十天沒有發文,變成魔法師了。最近一位瘋狂趕稿與教課,一個不小心就忘記發文,沒想到就這樣變成魔法師,嚇得我趕快來把寫好的文章發出去。 去年十月底,我去上自由潛水AIDA2的證照課,考試還有兩項沒過,台灣就迎來東北季風,工作也開始忙了起來。這導致我上完課之後都沒機會練習,
#
宿霧
#
自由潛水
#
小譯者的日常
11
小譯者的日常
2022/08/18
花蓮美食推薦:堂堂東華人必吃,餐廳、小吃、甜點一次滿足
花蓮美食推薦#1:伊江滇緬料理 花蓮美食推薦#2:炸彈蔥油餅 花蓮美食推薦#3:芙芮利 花蓮美食推薦#4:蔡記豆花 花蓮美食推薦#5:國聲沾醬雞排 花蓮美食推薦#6:晨饅早午餐
#
台灣美食地圖
#
花蓮美食推薦
#
小譯者的日常
17
2
小譯者的日常
2022/08/18
花蓮美食推薦:堂堂東華人必吃,餐廳、小吃、甜點一次滿足
花蓮美食推薦#1:伊江滇緬料理 花蓮美食推薦#2:炸彈蔥油餅 花蓮美食推薦#3:芙芮利 花蓮美食推薦#4:蔡記豆花 花蓮美食推薦#5:國聲沾醬雞排 花蓮美食推薦#6:晨饅早午餐
#
台灣美食地圖
#
花蓮美食推薦
#
小譯者的日常
17
2
小譯者的日常
2021/10/12
【勸世明燈】翻譯究竟是不是好出路?──焦慮的父母與沮喪的小孩
很久沒見的同學突然說有事想要跟我請教,看到這個起手式我大概想得到跟日文有關。不是我太看得起自己,只是因為我大學不是本科系畢業,所以身邊會日文的人不多,同學會馬上想到我也很正常。我們聊了一陣子,我突然覺得這個問題應該是很多父母和小孩的問題,跟同學確認可以公開分享之後,才寫了這一篇文章。
#
小譯者的日常
#
副本人生
#
翻譯
15
2
小譯者的日常
2021/10/12
【勸世明燈】翻譯究竟是不是好出路?──焦慮的父母與沮喪的小孩
很久沒見的同學突然說有事想要跟我請教,看到這個起手式我大概想得到跟日文有關。不是我太看得起自己,只是因為我大學不是本科系畢業,所以身邊會日文的人不多,同學會馬上想到我也很正常。我們聊了一陣子,我突然覺得這個問題應該是很多父母和小孩的問題,跟同學確認可以公開分享之後,才寫了這一篇文章。
#
小譯者的日常
#
副本人生
#
翻譯
15
2
小譯者的日常
2021/01/14
小譯者的駐村計畫──花蓮羅山村(下)
第二天一早聽到雨聲,我就繼續鑽進被窩。我們沒有約好要什麼時候起床,畢竟昨天聊到深夜才睡嘛。家如因為接商業案件的關係,幾乎每天都要交稿,詠純也把預計要交的稿子帶來校稿。所以前一天晚上,我們拿出全聯採買的零食和酒精飲料,各做各的事,然後一邊聊天。 這是我理想中譯者駐村的樣子。
#
小譯者的日常
#
駐村計畫
#
日文翻譯
14
1
小譯者的日常
2021/01/14
小譯者的駐村計畫──花蓮羅山村(下)
第二天一早聽到雨聲,我就繼續鑽進被窩。我們沒有約好要什麼時候起床,畢竟昨天聊到深夜才睡嘛。家如因為接商業案件的關係,幾乎每天都要交稿,詠純也把預計要交的稿子帶來校稿。所以前一天晚上,我們拿出全聯採買的零食和酒精飲料,各做各的事,然後一邊聊天。 這是我理想中譯者駐村的樣子。
#
小譯者的日常
#
駐村計畫
#
日文翻譯
14
1
小譯者的日常
2020/12/28
小譯者的駐村計畫──花蓮羅山村(上)
我在十月中旬舉辦了一個小小的譯者駐村活動。雖然說是活動,參加者包含我在內只有三個人。我們都是日文譯者,在去年台灣文學館主辦的譯者駐村活動中認識,後來陸續見過一、二次面。當時的駐村計畫只有兩天,而且一直待在台東的大飯店裡,和我心目中想像的駐村相距甚遠。
#
小譯者的日常
#
駐村
#
花蓮
14
小譯者的日常
2020/12/28
小譯者的駐村計畫──花蓮羅山村(上)
我在十月中旬舉辦了一個小小的譯者駐村活動。雖然說是活動,參加者包含我在內只有三個人。我們都是日文譯者,在去年台灣文學館主辦的譯者駐村活動中認識,後來陸續見過一、二次面。當時的駐村計畫只有兩天,而且一直待在台東的大飯店裡,和我心目中想像的駐村相距甚遠。
#
小譯者的日常
#
駐村
#
花蓮
14
小譯者的日常
2020/10/27
小譯者的旅行──台東都蘭
我很常到花東旅行,去再多次都不會膩。通常都是用背包旅客的方式,遊走在各個景點之中。不過,這次我參加的是瑜珈斷食僻靜營。有別於以往每天跑景點的旅遊方式,單純回歸自己的身心放鬆以及享受東海岸的陽光、大海。
#
島內旅行
#
小譯者的日常
#
翻譯
12
小譯者的日常
2020/10/27
小譯者的旅行──台東都蘭
我很常到花東旅行,去再多次都不會膩。通常都是用背包旅客的方式,遊走在各個景點之中。不過,這次我參加的是瑜珈斷食僻靜營。有別於以往每天跑景點的旅遊方式,單純回歸自己的身心放鬆以及享受東海岸的陽光、大海。
#
島內旅行
#
小譯者的日常
#
翻譯
12
小譯者的日常
2020/10/20
小譯者的旅行歌單──東部路線
台九線上無盡的稻浪,搭配金色的陽光,風一陣一陣吹來。騎車馳騁在台九線上的我,根本就是《風之谷》女主角啊!這個時候的背景音樂怎麼可以少了王宏恩的《布谷拉夫》?他的第一張專輯百聽不膩,而且布農族語發音相對簡單,跟著哼兩句是沒問題的。一起來,布谷拉夫、布谷拉夫。
#
荒島歌單
#
小譯者的日常
#
旅行
11
小譯者的日常
2020/10/20
小譯者的旅行歌單──東部路線
台九線上無盡的稻浪,搭配金色的陽光,風一陣一陣吹來。騎車馳騁在台九線上的我,根本就是《風之谷》女主角啊!這個時候的背景音樂怎麼可以少了王宏恩的《布谷拉夫》?他的第一張專輯百聽不膩,而且布農族語發音相對簡單,跟著哼兩句是沒問題的。一起來,布谷拉夫、布谷拉夫。
#
荒島歌單
#
小譯者的日常
#
旅行
11
小譯者的日常
2020/09/23
小譯者的餐桌──香料紅酒
我的秋日料理是香料紅酒。 兩年前和朋友一起去俄羅斯的時候,簡直天寒地凍。有去過雪國的人應該知道,要下雪前的寒氣可以深入骨髓。我們剛好就碰上下雪前的惡寒。戰鬥民族似乎沒有把這點寒冷放在心上,我記得還是有人穿短袖。不過,每個景點路邊都有人在賣熱熱的香料紅酒,身為南國女子看到熱氣不管那是什麼都會被吸過去。
#
秋日料理展
#
香料紅酒
#
小譯者的日常
11
小譯者的日常
2020/09/23
小譯者的餐桌──香料紅酒
我的秋日料理是香料紅酒。 兩年前和朋友一起去俄羅斯的時候,簡直天寒地凍。有去過雪國的人應該知道,要下雪前的寒氣可以深入骨髓。我們剛好就碰上下雪前的惡寒。戰鬥民族似乎沒有把這點寒冷放在心上,我記得還是有人穿短袖。不過,每個景點路邊都有人在賣熱熱的香料紅酒,身為南國女子看到熱氣不管那是什麼都會被吸過去。
#
秋日料理展
#
香料紅酒
#
小譯者的日常
11
小譯者的日常
2020/07/14
語言學家如何看待「翻譯將被人工智慧取代」這件事?(下篇)
在教機器學習語言之前,必須先釐清什麼是語言知識。用車子來譬喻。會開車的人未必懂得汽車的原理架構,會講中文的人也未必懂得漢語語法。我相信很多人在學外語之前,都不覺得中文也有語法吧?兒童學習母語的方式是用外在經驗灌溉基因裡的語言種籽,和成人之後學習外語是兩回事。所以從這一點來看,機器學習語言就有共通之處
#
翻譯
#
人工智慧
#
語言學
10
小譯者的日常
2020/07/14
語言學家如何看待「翻譯將被人工智慧取代」這件事?(下篇)
在教機器學習語言之前,必須先釐清什麼是語言知識。用車子來譬喻。會開車的人未必懂得汽車的原理架構,會講中文的人也未必懂得漢語語法。我相信很多人在學外語之前,都不覺得中文也有語法吧?兒童學習母語的方式是用外在經驗灌溉基因裡的語言種籽,和成人之後學習外語是兩回事。所以從這一點來看,機器學習語言就有共通之處
#
翻譯
#
人工智慧
#
語言學
10
小譯者的日常
2020/07/14
語言學家如何看待「翻譯將被人工智慧取代」這件事?(上篇)
我去俄羅斯旅行的時候,很少遇到能完全用英文溝通的俄羅斯人。我和旅伴幾乎是靠谷歌翻譯加眉目傳情完成戰鬥民族之旅。以前大多數人認為谷歌翻譯不堪用,現在它已經明顯進化。那之前到底是怎麼了?現在又出現什麼變化,讓谷歌突飛猛進呢?
#
翻譯
#
人工智慧
#
語言學
6
2
小譯者的日常
2020/07/14
語言學家如何看待「翻譯將被人工智慧取代」這件事?(上篇)
我去俄羅斯旅行的時候,很少遇到能完全用英文溝通的俄羅斯人。我和旅伴幾乎是靠谷歌翻譯加眉目傳情完成戰鬥民族之旅。以前大多數人認為谷歌翻譯不堪用,現在它已經明顯進化。那之前到底是怎麼了?現在又出現什麼變化,讓谷歌突飛猛進呢?
#
翻譯
#
人工智慧
#
語言學
6
2
小譯者的日常
2020/03/31
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第五集)
咳咳,在武漢肺炎肆虐的這個摩門,大家好嗎?外景的故事終於要寫最後一集了。(最近因為疫情的關係,大家對咳嗽聲很敏感。偏偏我又是很容易被自己口水嗆到的人,經常嚇到路人,真是抱歉。)當初寫這個工作日誌的時候就在想,最後一集一定要等到看完外景的成品再來寫。所以,這一等就等到了月底。
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
自由工作者
3
2
小譯者的日常
2020/03/31
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第五集)
咳咳,在武漢肺炎肆虐的這個摩門,大家好嗎?外景的故事終於要寫最後一集了。(最近因為疫情的關係,大家對咳嗽聲很敏感。偏偏我又是很容易被自己口水嗆到的人,經常嚇到路人,真是抱歉。)當初寫這個工作日誌的時候就在想,最後一集一定要等到看完外景的成品再來寫。所以,這一等就等到了月底。
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
自由工作者
3
2
小譯者的日常
2020/03/10
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第四集)
今天要從東港接關台東成功,瓜哥預計至少要三個小時才能抵達。所以我們最好早早拍完收工,早早移動到台東。東港要抓緊時間拍,工作人員很早就在飯店大廳集合。 我們一早就來到金碧輝煌的東隆宮,天氣非常好,藍天白雲把金色的牌樓襯得更閃閃發亮。
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
口譯
2
小譯者的日常
2020/03/10
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第四集)
今天要從東港接關台東成功,瓜哥預計至少要三個小時才能抵達。所以我們最好早早拍完收工,早早移動到台東。東港要抓緊時間拍,工作人員很早就在飯店大廳集合。 我們一早就來到金碧輝煌的東隆宮,天氣非常好,藍天白雲把金色的牌樓襯得更閃閃發亮。
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
口譯
2
小譯者的日常
2020/03/06
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第三集)
景點都拍完之後,接下來就是要拍美食了。要採訪的店家都已經安排好菜色,我們人一到幾乎就可以馬上上菜。不過導演說要拍炒菜的過程,所以從拍店家外觀、炒菜過程、單品特寫、桌菜特寫一路拍完,最後才輪到我吃
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
口譯
2
小譯者的日常
2020/03/06
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第三集)
景點都拍完之後,接下來就是要拍美食了。要採訪的店家都已經安排好菜色,我們人一到幾乎就可以馬上上菜。不過導演說要拍炒菜的過程,所以從拍店家外觀、炒菜過程、單品特寫、桌菜特寫一路拍完,最後才輪到我吃
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
口譯
2
小譯者的日常
2020/03/05
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第二集)
咳咳,節目要開拍了。 大家趕快準備零食和飲料,坐好準備看我出糗精湛的演技了。 機場看板的記者會 開始拍攝的前一天,我才在機場見到所有工作人員。傍晚五點多,口罩大軍來來去去的機場大廳,因為疫情的關係看板上顯示許多班機取消。日方的工作人員比原定計畫還早抵達,但海關那裡似乎因為窗口少而堵住了。
#
小譯者的日常
#
斜槓
#
日文
2
小譯者的日常
2020/03/05
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第二集)
咳咳,節目要開拍了。 大家趕快準備零食和飲料,坐好準備看我出糗精湛的演技了。 機場看板的記者會 開始拍攝的前一天,我才在機場見到所有工作人員。傍晚五點多,口罩大軍來來去去的機場大廳,因為疫情的關係看板上顯示許多班機取消。日方的工作人員比原定計畫還早抵達,但海關那裡似乎因為窗口少而堵住了。
#
小譯者的日常
#
斜槓
#
日文
2
小譯者的日常
2020/03/04
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第一集)
就在我外出工作的這段期間,粉絲團默默增加了數名粉絲,熱烈歡迎各位參與我樸實無華的懶散日常。 前一陣子在譯者的群組上,有人提到「譯者除了口筆譯之外還有什麼其他的工作類型」這個非常正經的話題。因為太正經了,導致我不敢隨便亂回。
#
小譯者的日常
#
斜槓
#
口譯
10
小譯者的日常
2020/03/04
譯者除了翻譯之外還能做什麼?──外景主持人工作日誌(第一集)
就在我外出工作的這段期間,粉絲團默默增加了數名粉絲,熱烈歡迎各位參與我樸實無華的懶散日常。 前一陣子在譯者的群組上,有人提到「譯者除了口筆譯之外還有什麼其他的工作類型」這個非常正經的話題。因為太正經了,導致我不敢隨便亂回。
#
小譯者的日常
#
斜槓
#
口譯
10
小譯者的日常
2019/12/27
【翻譯講堂心得4】黑盒子裡的語言:淺談字幕及劇場翻譯
上一篇發文前,我也把內容傳給綿羊老師看。聊著聊著,我說悔恨當天拍照很糊,老師馬上問我哪一張並傳了截圖給我。於是就有一張高清原圖和一張模糊變形的圖。為何不兩張都原圖?高清原圖是要證明老師拍照功力很強,模糊的圖是證明我很認真聽講啊!(笑) 閒話聊完,要進入今天的主題了。第四場講者是銳譯翻譯的翁雅如小姐。
#
小譯者的日常
#
影視翻譯
#
字幕翻譯
7
小譯者的日常
2019/12/27
【翻譯講堂心得4】黑盒子裡的語言:淺談字幕及劇場翻譯
上一篇發文前,我也把內容傳給綿羊老師看。聊著聊著,我說悔恨當天拍照很糊,老師馬上問我哪一張並傳了截圖給我。於是就有一張高清原圖和一張模糊變形的圖。為何不兩張都原圖?高清原圖是要證明老師拍照功力很強,模糊的圖是證明我很認真聽講啊!(笑) 閒話聊完,要進入今天的主題了。第四場講者是銳譯翻譯的翁雅如小姐。
#
小譯者的日常
#
影視翻譯
#
字幕翻譯
7
小譯者的日常
2019/12/23
【翻譯講堂心得3】越走越寬的翻譯路──譯者生涯的經營
前兩場的心得寫完之後,我再度陷入截稿地獄,導致下半場的心得延宕至今。除了時間問題之外,第三場的講者是資深譯者綿羊老師,既是恩師又是大前輩,我豈敢亂寫?(抖) 這次的演講順序安排得很好,第二場主要是講剛入門需要注意的眉角,第三場就是譯者的職涯經營。譯者這個工作很自由,但也因為自由我們更需要自律。
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
翻譯講堂
11
小譯者的日常
2019/12/23
【翻譯講堂心得3】越走越寬的翻譯路──譯者生涯的經營
前兩場的心得寫完之後,我再度陷入截稿地獄,導致下半場的心得延宕至今。除了時間問題之外,第三場的講者是資深譯者綿羊老師,既是恩師又是大前輩,我豈敢亂寫?(抖) 這次的演講順序安排得很好,第二場主要是講剛入門需要注意的眉角,第三場就是譯者的職涯經營。譯者這個工作很自由,但也因為自由我們更需要自律。
#
小譯者的日常
#
翻譯
#
翻譯講堂
11
小譯者的日常
2019/12/12
【翻譯講堂心得2】編輯為何那樣
第一篇反應熱烈真是驚人,文章寫好之後我立刻跟張菁小姐聯絡,畢竟是筆記怕有錯漏,結果她說她很感動,那我只好繼續寫了。(笑)第二場的講者是木馬文化的林立文小姐。她是個大眼睛的活潑女孩,也曾經是全職譯者。以她的經驗來講〈編輯為何那樣〉實在是太有說服力了。
#
小譯者的日常
#
編輯
#
翻譯
16
小譯者的日常
2019/12/12
【翻譯講堂心得2】編輯為何那樣
第一篇反應熱烈真是驚人,文章寫好之後我立刻跟張菁小姐聯絡,畢竟是筆記怕有錯漏,結果她說她很感動,那我只好繼續寫了。(笑)第二場的講者是木馬文化的林立文小姐。她是個大眼睛的活潑女孩,也曾經是全職譯者。以她的經驗來講〈編輯為何那樣〉實在是太有說服力了。
#
小譯者的日常
#
編輯
#
翻譯
16
小譯者的日常
2019/12/10
【翻譯講堂心得1】當「射鵰英雄」變身成「禿鷹英雄」
最近因為趕稿加上外務很多,所以擠壓了寫作的時間。不過,在血淚的趕稿期中,還是擠出時間去聽了非常棒的演講。由於我是綿羊老師的忠實粉絲,看到老師在臉書上公佈會參加銳譯翻譯舉辦的翻譯講堂,馬上手刀報名。我看到臉書上有很多臉友慢了一步沒報到名,也有很多人是當天有事無法參加。
#
小譯者的日常
#
翻譯講堂
#
射鵰英雄傳
10
小譯者的日常
2019/12/10
【翻譯講堂心得1】當「射鵰英雄」變身成「禿鷹英雄」
最近因為趕稿加上外務很多,所以擠壓了寫作的時間。不過,在血淚的趕稿期中,還是擠出時間去聽了非常棒的演講。由於我是綿羊老師的忠實粉絲,看到老師在臉書上公佈會參加銳譯翻譯舉辦的翻譯講堂,馬上手刀報名。我看到臉書上有很多臉友慢了一步沒報到名,也有很多人是當天有事無法參加。
#
小譯者的日常
#
翻譯講堂
#
射鵰英雄傳
10