阿北的語言教室

10免費公開
中英文趣記
全部類型
免費與付費
最新發佈
最新發佈
avatar-avatar
阿北
2026/01/10
大多數人把同溫層翻譯成「echo chamber」。顧名思義,echo chamber是說我們說什麼,聽到的(回音)也是什麼。指的是我們四周的人看法都一樣。 在現實生活裡,這翻譯是恰當的。不過在網路世界裡,同溫層不單單是指看法一樣的一群人。更廣泛指的是與我們我們理念相似,興趣相同的一群人,或是社會
avatar-avatar
阿北
2026/01/10
大多數人把同溫層翻譯成「echo chamber」。顧名思義,echo chamber是說我們說什麼,聽到的(回音)也是什麼。指的是我們四周的人看法都一樣。 在現實生活裡,這翻譯是恰當的。不過在網路世界裡,同溫層不單單是指看法一樣的一群人。更廣泛指的是與我們我們理念相似,興趣相同的一群人,或是社會
avatar-avatar
阿北
2026/01/10
另一個和舟有關的成語,木已成舟,跟破釜沉舟的涵義有些類似。 兩者皆有事情已成定局的意思,不過木已成舟更多時候指的是事情已經無法挽回。 木已成舟的英文是「What's done is done」。它不像破釜沉舟有個對應的歷史故事,英文的翻譯較為口語。相較於破釜沉舟的「The die is cast
avatar-avatar
阿北
2026/01/10
另一個和舟有關的成語,木已成舟,跟破釜沉舟的涵義有些類似。 兩者皆有事情已成定局的意思,不過木已成舟更多時候指的是事情已經無法挽回。 木已成舟的英文是「What's done is done」。它不像破釜沉舟有個對應的歷史故事,英文的翻譯較為口語。相較於破釜沉舟的「The die is cast
avatar-avatar
阿北
2026/01/09
當年凱撒帶兵越過盧比孔河,對元老院宣戰。 宣戰前,凱撒說「alea jacta est」,翻成英文就是「The die is cast」,直接翻成中文就是骰子丟出手了,下注了就無法反悔了。 這句話代表他不成即身敗名裂。 有關的英文諺語,「cross the Rubicon」(越過盧比孔河),也
avatar-avatar
阿北
2026/01/09
當年凱撒帶兵越過盧比孔河,對元老院宣戰。 宣戰前,凱撒說「alea jacta est」,翻成英文就是「The die is cast」,直接翻成中文就是骰子丟出手了,下注了就無法反悔了。 這句話代表他不成即身敗名裂。 有關的英文諺語,「cross the Rubicon」(越過盧比孔河),也
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
「瞎子摸象」的英文怎麼說? 瞎子摸象的故事源於古印度的寓言。描述一群盲人只接觸到象的部分,結果每個人對於自己在摸什麼都下了不同的定論。後被引申只看到事實的部分,不了解全貌。 英文裡也有這故事,叫「Blind men and an elephant 」。 不知道用它造句太難了還是這故事並未廣為人知
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
「瞎子摸象」的英文怎麼說? 瞎子摸象的故事源於古印度的寓言。描述一群盲人只接觸到象的部分,結果每個人對於自己在摸什麼都下了不同的定論。後被引申只看到事實的部分,不了解全貌。 英文裡也有這故事,叫「Blind men and an elephant 」。 不知道用它造句太難了還是這故事並未廣為人知
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
大家感恩節的火雞應該都吃完了吧? 火雞的英文是turkey。跟土耳其的英文一模一樣。當初英國人以為火雞是土耳其商人帶來的,所以稱牠為turkey。 而在英文俗語裡,turkey還有差勁、失敗的意思。本來是個堂堂的國名,一下子變成了一隻差勁的鳥,每年還要被美國人宰割,難怪土耳其要求正名為Türki
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
大家感恩節的火雞應該都吃完了吧? 火雞的英文是turkey。跟土耳其的英文一模一樣。當初英國人以為火雞是土耳其商人帶來的,所以稱牠為turkey。 而在英文俗語裡,turkey還有差勁、失敗的意思。本來是個堂堂的國名,一下子變成了一隻差勁的鳥,每年還要被美國人宰割,難怪土耳其要求正名為Türki
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
Palo Alto大概是最具矽谷代表性的城市。惠普、全錄、蘋果皆這裏發跡或許它有相當深的淵源。祖克柏、Larry Page(Google創辦人)、和當年賈伯斯都在這居住。 在矽谷人人皆知Palo Alto。許多人以有個這城市的郵編而自豪。這裡有這一等一的學區,舉世聞名的史丹佛大學也在這。 可是很
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
Palo Alto大概是最具矽谷代表性的城市。惠普、全錄、蘋果皆這裏發跡或許它有相當深的淵源。祖克柏、Larry Page(Google創辦人)、和當年賈伯斯都在這居住。 在矽谷人人皆知Palo Alto。許多人以有個這城市的郵編而自豪。這裡有這一等一的學區,舉世聞名的史丹佛大學也在這。 可是很
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
許多人對北歐神話的了解大概都是來自漫威的電影吧? 其實北歐神話在我們熟悉的英文裡留下了許多痕跡。 日耳曼人大量移入不列顛島後,也帶來了北歐的神祗。 Woden(奧丁),Thunor(索爾)跟Tiw(提爾)與我們每天生活息息相關—Tuesday是Tiw's Day, Wednesday是Wode
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
許多人對北歐神話的了解大概都是來自漫威的電影吧? 其實北歐神話在我們熟悉的英文裡留下了許多痕跡。 日耳曼人大量移入不列顛島後,也帶來了北歐的神祗。 Woden(奧丁),Thunor(索爾)跟Tiw(提爾)與我們每天生活息息相關—Tuesday是Tiw's Day, Wednesday是Wode
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
中國歷史上最與民眾脫節的大概就是晉惠帝,他留下的「何不食肉糜」名言到今日還是常被引用。 「何不食肉糜」的英文怎麼說?"Why not eat ground meat"? 直接這樣翻似乎沒錯,可是失去了引申出來的意思。 幸好不管古今中外,不體恤人民的皇室成員沒少過。相傳法國大革命前,人民苦不堪言,
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
中國歷史上最與民眾脫節的大概就是晉惠帝,他留下的「何不食肉糜」名言到今日還是常被引用。 「何不食肉糜」的英文怎麼說?"Why not eat ground meat"? 直接這樣翻似乎沒錯,可是失去了引申出來的意思。 幸好不管古今中外,不體恤人民的皇室成員沒少過。相傳法國大革命前,人民苦不堪言,
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
Shrinkflation是shrink加上inflation所創的新字。Shrink是縮小,inflation就是(通貨)膨脹。兩者是反義詞,怎麼會一起用呢?兩個字一起指的是物價沒變,可是內含量縮小了,也就是一種變相的通膨。 剛剛接到偉大的Amazon通知。我平時買的面紙已經停產了,接下來將會寄
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
Shrinkflation是shrink加上inflation所創的新字。Shrink是縮小,inflation就是(通貨)膨脹。兩者是反義詞,怎麼會一起用呢?兩個字一起指的是物價沒變,可是內含量縮小了,也就是一種變相的通膨。 剛剛接到偉大的Amazon通知。我平時買的面紙已經停產了,接下來將會寄
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
疫情後時代,美國三大信用卡發行公司-Visa,MasterCard和American Express相皆大幅調漲手續費,平均漲幅高達75%,或是交易金額的2.35%。 這對信用卡公司來說,這些漲幅幾乎是不需成本的純利潤。疫情改變了人們的消費習慣,信用卡使用度大幅提升,現金則相對式微。 信用卡公司
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
疫情後時代,美國三大信用卡發行公司-Visa,MasterCard和American Express相皆大幅調漲手續費,平均漲幅高達75%,或是交易金額的2.35%。 這對信用卡公司來說,這些漲幅幾乎是不需成本的純利潤。疫情改變了人們的消費習慣,信用卡使用度大幅提升,現金則相對式微。 信用卡公司
全部類型
免費與付費
最新發佈
最新發佈
avatar-avatar
阿北
2026/01/10
大多數人把同溫層翻譯成「echo chamber」。顧名思義,echo chamber是說我們說什麼,聽到的(回音)也是什麼。指的是我們四周的人看法都一樣。 在現實生活裡,這翻譯是恰當的。不過在網路世界裡,同溫層不單單是指看法一樣的一群人。更廣泛指的是與我們我們理念相似,興趣相同的一群人,或是社會
avatar-avatar
阿北
2026/01/10
大多數人把同溫層翻譯成「echo chamber」。顧名思義,echo chamber是說我們說什麼,聽到的(回音)也是什麼。指的是我們四周的人看法都一樣。 在現實生活裡,這翻譯是恰當的。不過在網路世界裡,同溫層不單單是指看法一樣的一群人。更廣泛指的是與我們我們理念相似,興趣相同的一群人,或是社會
avatar-avatar
阿北
2026/01/10
另一個和舟有關的成語,木已成舟,跟破釜沉舟的涵義有些類似。 兩者皆有事情已成定局的意思,不過木已成舟更多時候指的是事情已經無法挽回。 木已成舟的英文是「What's done is done」。它不像破釜沉舟有個對應的歷史故事,英文的翻譯較為口語。相較於破釜沉舟的「The die is cast
avatar-avatar
阿北
2026/01/10
另一個和舟有關的成語,木已成舟,跟破釜沉舟的涵義有些類似。 兩者皆有事情已成定局的意思,不過木已成舟更多時候指的是事情已經無法挽回。 木已成舟的英文是「What's done is done」。它不像破釜沉舟有個對應的歷史故事,英文的翻譯較為口語。相較於破釜沉舟的「The die is cast
avatar-avatar
阿北
2026/01/09
當年凱撒帶兵越過盧比孔河,對元老院宣戰。 宣戰前,凱撒說「alea jacta est」,翻成英文就是「The die is cast」,直接翻成中文就是骰子丟出手了,下注了就無法反悔了。 這句話代表他不成即身敗名裂。 有關的英文諺語,「cross the Rubicon」(越過盧比孔河),也
avatar-avatar
阿北
2026/01/09
當年凱撒帶兵越過盧比孔河,對元老院宣戰。 宣戰前,凱撒說「alea jacta est」,翻成英文就是「The die is cast」,直接翻成中文就是骰子丟出手了,下注了就無法反悔了。 這句話代表他不成即身敗名裂。 有關的英文諺語,「cross the Rubicon」(越過盧比孔河),也
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
「瞎子摸象」的英文怎麼說? 瞎子摸象的故事源於古印度的寓言。描述一群盲人只接觸到象的部分,結果每個人對於自己在摸什麼都下了不同的定論。後被引申只看到事實的部分,不了解全貌。 英文裡也有這故事,叫「Blind men and an elephant 」。 不知道用它造句太難了還是這故事並未廣為人知
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
「瞎子摸象」的英文怎麼說? 瞎子摸象的故事源於古印度的寓言。描述一群盲人只接觸到象的部分,結果每個人對於自己在摸什麼都下了不同的定論。後被引申只看到事實的部分,不了解全貌。 英文裡也有這故事,叫「Blind men and an elephant 」。 不知道用它造句太難了還是這故事並未廣為人知
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
大家感恩節的火雞應該都吃完了吧? 火雞的英文是turkey。跟土耳其的英文一模一樣。當初英國人以為火雞是土耳其商人帶來的,所以稱牠為turkey。 而在英文俗語裡,turkey還有差勁、失敗的意思。本來是個堂堂的國名,一下子變成了一隻差勁的鳥,每年還要被美國人宰割,難怪土耳其要求正名為Türki
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
大家感恩節的火雞應該都吃完了吧? 火雞的英文是turkey。跟土耳其的英文一模一樣。當初英國人以為火雞是土耳其商人帶來的,所以稱牠為turkey。 而在英文俗語裡,turkey還有差勁、失敗的意思。本來是個堂堂的國名,一下子變成了一隻差勁的鳥,每年還要被美國人宰割,難怪土耳其要求正名為Türki
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
Palo Alto大概是最具矽谷代表性的城市。惠普、全錄、蘋果皆這裏發跡或許它有相當深的淵源。祖克柏、Larry Page(Google創辦人)、和當年賈伯斯都在這居住。 在矽谷人人皆知Palo Alto。許多人以有個這城市的郵編而自豪。這裡有這一等一的學區,舉世聞名的史丹佛大學也在這。 可是很
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
Palo Alto大概是最具矽谷代表性的城市。惠普、全錄、蘋果皆這裏發跡或許它有相當深的淵源。祖克柏、Larry Page(Google創辦人)、和當年賈伯斯都在這居住。 在矽谷人人皆知Palo Alto。許多人以有個這城市的郵編而自豪。這裡有這一等一的學區,舉世聞名的史丹佛大學也在這。 可是很
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
許多人對北歐神話的了解大概都是來自漫威的電影吧? 其實北歐神話在我們熟悉的英文裡留下了許多痕跡。 日耳曼人大量移入不列顛島後,也帶來了北歐的神祗。 Woden(奧丁),Thunor(索爾)跟Tiw(提爾)與我們每天生活息息相關—Tuesday是Tiw's Day, Wednesday是Wode
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
許多人對北歐神話的了解大概都是來自漫威的電影吧? 其實北歐神話在我們熟悉的英文裡留下了許多痕跡。 日耳曼人大量移入不列顛島後,也帶來了北歐的神祗。 Woden(奧丁),Thunor(索爾)跟Tiw(提爾)與我們每天生活息息相關—Tuesday是Tiw's Day, Wednesday是Wode
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
中國歷史上最與民眾脫節的大概就是晉惠帝,他留下的「何不食肉糜」名言到今日還是常被引用。 「何不食肉糜」的英文怎麼說?"Why not eat ground meat"? 直接這樣翻似乎沒錯,可是失去了引申出來的意思。 幸好不管古今中外,不體恤人民的皇室成員沒少過。相傳法國大革命前,人民苦不堪言,
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
中國歷史上最與民眾脫節的大概就是晉惠帝,他留下的「何不食肉糜」名言到今日還是常被引用。 「何不食肉糜」的英文怎麼說?"Why not eat ground meat"? 直接這樣翻似乎沒錯,可是失去了引申出來的意思。 幸好不管古今中外,不體恤人民的皇室成員沒少過。相傳法國大革命前,人民苦不堪言,
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
Shrinkflation是shrink加上inflation所創的新字。Shrink是縮小,inflation就是(通貨)膨脹。兩者是反義詞,怎麼會一起用呢?兩個字一起指的是物價沒變,可是內含量縮小了,也就是一種變相的通膨。 剛剛接到偉大的Amazon通知。我平時買的面紙已經停產了,接下來將會寄
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
Shrinkflation是shrink加上inflation所創的新字。Shrink是縮小,inflation就是(通貨)膨脹。兩者是反義詞,怎麼會一起用呢?兩個字一起指的是物價沒變,可是內含量縮小了,也就是一種變相的通膨。 剛剛接到偉大的Amazon通知。我平時買的面紙已經停產了,接下來將會寄
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
疫情後時代,美國三大信用卡發行公司-Visa,MasterCard和American Express相皆大幅調漲手續費,平均漲幅高達75%,或是交易金額的2.35%。 這對信用卡公司來說,這些漲幅幾乎是不需成本的純利潤。疫情改變了人們的消費習慣,信用卡使用度大幅提升,現金則相對式微。 信用卡公司
avatar-avatar
阿北
2026/01/08
疫情後時代,美國三大信用卡發行公司-Visa,MasterCard和American Express相皆大幅調漲手續費,平均漲幅高達75%,或是交易金額的2.35%。 這對信用卡公司來說,這些漲幅幾乎是不需成本的純利潤。疫情改變了人們的消費習慣,信用卡使用度大幅提升,現金則相對式微。 信用卡公司