周夢蝶
#
周夢蝶
含有「周夢蝶」共 10 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
這人,這鳥,這貓,與那名為「找到缺角」動物
樹下 這人,這鳥,這貓相識而笑: 「誰說偶然與必然,突然與當然 多邊而不相等?」*
2023-11-24
28
#
圖文創作
#
詩
#
周夢蝶
周夢蝶的書法淵源
民國80年,周夢蝶要我幫他刻一枚姓名章,文壇前輩指定刻章,我照例是不收任何費用,因為有他們的肯定,就是最好的報酬。 但文壇前輩一向很了解禮尚往來的必要,於是就有了這件「周夢蝶臨歐陽詢」,這件作品極長,有5公尺,最後題了我的名字。以創作時間來說,周夢蝶寫這件作品,恐怕是刻印章的十倍以上
2023-11-05
8
#
書法
#
周夢蝶
留台紀念
先生找出《還魂草》(中華民國73年(1984),領導出版社)、《備忘錄》(1986年,自費出版),我十分勤儉持家地問:「萬一我們沒錢,可以拿去拍賣嗎?」聽說《還魂草》、《備忘錄》在台灣網路拍賣非常搶手,一本甚至可賣到新台幣一萬多元,相當於一千多令吉。可惜手邊這兩本並非值錢的初版,只是先生青春年少的紀
2023-09-21
3
#
還魂草
#
備忘錄
#
周夢蝶
菩提樹下
戒律,不是束縛,是更大的自由 出離心,不等於禁慾苦修 樂在修行生活中
2023-05-23
5
#
菩提樹
#
菩提心
#
周夢蝶
蝶夢百合
說起周夢蝶先生,我腦海最先浮現的,終究是一襲長袍、一頂毛帽、一臉枯老,一身孤高……
2023-04-30
5
#
周夢蝶
#
吉永小百合
#
中華日報
The Moon in the River
translated from Chou Meng Tieh’s 13 White Chrysanthemums
2020-10-30
0
#
poetrytranslation
#
詩翻譯
#
台灣現代詩翻譯
Under the Bodhi tree
周夢蝶《菩提樹下》英文翻譯
2020-10-16
0
#
中詩英譯
#
詩翻譯
#
台灣現代詩翻譯
讓我們從夜色出發: 讀曹尼《小遷徙》
這幾天的雨,下得無邊無際,很適合讀曹尼的詩。曹尼的詩,背後總有冷色調的襯景,還有蘭陽的水景與綠意,一如《小遷徙》的書封。
2020-09-15
6
#
詩評
#
曹尼
#
周夢蝶
掬一生眼淚還予世界:周夢蝶與《化城再來人》|李蘋芬
是誰在幻夢的國度,趺坐於負雪的山峰上?又是誰,在草色凝碧中,遙想那菩提樹下的覺悟者?人們說起周夢蝶(1921-2014),總帶有詩壇苦行僧、孤獨國王的幽秘色彩,自然也總是記起明星咖啡館和騎樓下的書攤,一襲深藍色布袍棲身街頭,接住當時一個個騷人墨客、文藝青年胸中的不安靈魂⋯⋯
2019-07-12
1
#
紀錄片
#
周夢蝶
#
台灣文學
文學,如民主自由的制度一樣脆弱
如同文學一樣,民主自由的制度其實是相當脆弱,很難可以真正成為多數人共同相信的堅不可摧的力量,它的脆弱性就在於實踐上的複雜性。相對於合乎人的直覺而簡單得多的是,人們熱衷於利益的追求總多過於相信自由和民主本身,為了鞏固自身利益,民主、自由、平等這些所謂的普世價值的訴求,多多少少都是可以被犧牲的東西。
2018-06-06
4
#
詩
#
周夢蝶
#
台羅文