粵語
含有「粵語」共 199 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
Ah Lo|關於孩子如何長大
2026/02/09
粵文不只是口語:一種被中斷的論述傳統
文章由一篇1903年的粵文文章出發,探討了粵文書寫從公共論述正規語言的式微,到如今被視為「不正式」的歷程。文章指出,粵文的式微並非語言自然演化,而是權力在制度中塑造的結果。透過對五四運動、中港台語言政策,以及挪威、加泰羅尼亞語經驗的對照,提出一條務實路徑,讓粵語重新進入判斷、推理與嚴肅論述的空間。
#
制度
#
學習
#
人才
喜歡
留言
港聲港影
2026/01/25
鄭欣宜《女神》|詞人黃偉文佈局20年的「大報恩」,沈殿霞的溫暖故事
鄭欣宜的《女神》不僅是一首關於自信與審美的流行金曲,背後更藏著一段跨距20年的動人故事。身為「肥肥」沈殿霞與「楚留香」鄭少秋的女兒,鄭欣宜曾因身材飽受輿論攻擊。本文回顧她從極端減肥到與自己和解的歷程,並深度解析作詞人黃偉文在頒獎禮上所揭露、對已故沈殿霞的「報恩」始末。願你我都像鄭欣宜,做自己的女神。
#
鄭欣宜
#
女神
#
黃偉文
4
留言
港聲港影
2026/01/04
羅文《獅子山下》|更迭唱腔,香港半世紀的剛毅與溫柔
2026 跨年夜,周深一曲「獅子山下」,喚起對這首不朽香江名句的記憶。歌聖羅文就「獅子山下」曾有兩種經典演繹:1979 年版字正腔圓、激昂鏗鏘,彷若奇拔峻秀的華山劍法; 1996 年重繹版行雲流水、斂去鋒芒,宛如圓融連綿的太極雲手。時移世易,此曲仍如深水埗巷弄間的煙火氣,見證港人代代相傳的不變堅毅。
#
羅文
#
獅子山下
#
黃霑
7
1
李炳松
2026/01/21
1
1
eYiWuYe式粵語假名的沙龍
2025/11/03
將「粵語」形容作「廣東話」可能誤解為「客家話」
Cantonese原本是指「廣州城(Canton)」範圍人士所說的「省城話」,正如粵語另一分支的台山話會被譯成Taishanese。況且因為廣東省東部其實主要是客家話人口多於粵語,當客家人移居到四川、臺灣等地之後會被視為「廣東人」,導致當地所謂「廣東話」可能是指客家話而非粵語。
#
香港
#
發音
#
廣東人
2
留言
阿部之樂的沙龍
2025/10/28
聽聽吓歌變惡魔 - 0
簡介 那天,少女興奮地戴上她的新耳機。 音樂隨即響起。精心編排的音符互相碰撞迴響,高潮迭起,交織出一首首澎湃迷人的樂章。少女如此享受着,亦如此踏上成魔之路。 惡魔序曲已然奏響,如吼獅覓可吞之人。 無知者隨節拍起舞,渾然不覺墮入深淵; 心魂弱者醉於迴響,終將迷失無邊幽夢。 惟智勇者手執魔筆
含有成人內容
#
原創
#
奇幻
#
冒險
喜歡
留言
彼得的自由國度
2025/10/14
每月一金曲之經典永流傳──香港第一代天后「樂壇巨肺」甄妮
甄妮,原名甄淑詩,又名甄苡婷,被譽為樂壇天后級歌手,因不平則鳴的作風而又有「樂壇風紀」之稱。 1971年,甄妮於臺灣出道,先後走紅臺灣及香港樂壇。她曾獲華語音樂頒獎禮多個重要獎項,包括臺灣金鐘獎最佳女歌星獎、香港十大勁歌金曲頒獎典禮首位最受歡迎女歌星、十大中文金曲頒獎音樂會最高榮譽金針獎等。
#
金曲
#
經典
#
粵語
20
14
Nightingale
2025/10/15
2
2
彼得
發文者
2025/10/15
喜歡
喜歡
彼得的自由國度
2025/09/20
每月一金曲之經典永流傳──「日本情歌王子」德永英明
德永英明,自幼即對音樂甚感興趣,小學五年級時因為學業考試第一名,獲得一把吉他當作獎勵(另有一說為電子琴),便在此時完成了第一首作品《我的新娘》,奠定將來要成為一位作曲家和歌手的信念。 小學時母親第一次帶他去看現場演唱會,聽見了和田現子在舞台唱高唱當時的名曲《你敲響了鐘聲》
#
張學友
#
德永英明
#
日本
20
8
藝式酪梨
2025/09/21
2
2
彼得
發文者
2025/09/21
喜歡
喜歡
白鴉薄墨文章堆放處
2025/08/31
[人間觀測]《語言與身份:香港粵語的獨特之路》
筆者記憶中,大部分香港出版的刊物使用的都是白話文,或是稱為語體文的文體。現代白話文主要分五種:官話白話文(京白)、中州白話文(韻白)、吳語白話文(蘇白)、閩語白話文(福白)以及粵語白話文(廣白)。白話文是以各漢語分支的現代口語為基礎,經過加工的書面語,以區別文言文。隨著網路使用日漸廣泛,語言表達的方
#
港人
#
白話文
#
語言
喜歡
留言
都靈的沙龍
2025/08/30
今年暑假搞乜鬼 遇上車禍後的成長
...顯示更多
#
粵語
#
Podcast
#
自我成長
4
留言
鄭立的方格子
2025/08/27
[我寫自己#149] 以前排斥粵語入文的香港
小時候的我不知道甚麼原因,對於粗俗的東西多少有點排斥,其中最反映這點的是我對卡通片配音的感覺,當年我喜歡看無線卡通片的其中一個原因,不僅是因為他的選劇比較正氣兒童向,例如「甜甜小公主」之類,粵語翻譯用的臺詞通常也比較傳統溫和,特別是不太夾雜英文與潮語。 至於亞視呢?那時候我真的不喜歡亞視。雖然他常
#
香港
#
中文
#
港人
8
1
Vytha xu
2025/08/27
喜歡
喜歡