在我寫這篇書評前,我就已經推過很多人看這本書。我是這麼形容它:「大部分談判課會叫你追求雙贏,而這本書追求的是你贏。」有位正在鑽研談判的朋友聽到後馬上說:「那我不看了。」看來我這樣的描述一定觸到他的道德逆鱗。但若是這樣,我想作者會對我說,恭喜你完成閱畢後的第一次操控。
雖然並非出於本意的操控,但這件事是這樣的:我是真心推薦,只是保留部分資訊,沒有揭露這本書裡有探討操控道德性的章節,因為我那時還沒看到那一節。但我這樣沒有傳達全貌的說話方式,使得在學習談判的人(道德觀念重的友人),因這些沒有符合他道德要求的描述,選擇拒絕。從他表達拒絕的方式裡,我能判斷他是屬於希波克拉底四分人類型中的哪一類,他的利益論點為何。然後,我描述這整件事的方式,也實踐了作者提供的「操控招數」中,「專業術語和外語詞彙」一招。
是的,你可以很輕易的讓別人中招,靠修辭的力量。這也催生了本文標題:「原來,我們這麼受控」。
我很高興這本書的討論度沒有哈佛商學院的談判課高。
本書所揭露的修辭和溝通技巧可說是拳拳到肉,讓人從頭到尾看得嘴角上揚,腦中不斷出現過去自己談判受挫,或是見證談判失敗現場的經驗,並且兩相比對後會點頭如搗蒜。閱畢後會再度發現,語言本就是世界上最強大的操控工具。如果我們早點明白語言如此強大,或許我們現在的人生都會不一樣。
光是修辭的改變,你竟然就可以這麼容易激怒或是引導對方朝你要的方向走去。
相對主流談判書籍那樣的溫馨路線,我一度以「邪教」來稱讚這本書。怎麼說呢?
我想大部分的作者撰書時,多會考量用詞遣字對自己職業形象的影響,因此就會寫出非常 Social Good 的路線。
不過本書作者並不是這樣。他受過法律與邏輯訓練,是辯論大賽冠軍,國家認證律師。在書裡,他毫不廢話,傾囊相授,前面288頁滿滿的邏輯謬誤與操控手法介紹,也不囉唆什麼道德,直接分析你可能遇到的狀況,讓你看清操控手法,能直搗各種謬誤與修辭後面藏的魔鬼,正如我在首段對友人說的,「這本書(前半段)追求的是你贏」。
但在最後一章節,作者仍然探討操控的道德性。他首先讀者要了解一件事,那就是「所有的道德性都會因為人事物而改變」。舉例來說,有一位投資產品銷售者A販賣了一個他明顯知道會獲利的投資商品給B,並善用操控手法使B買單,A賺到佣金,B也獲得投資報酬,那麼,A算是道德嗎?可他確實操控了B。
作者認為,如果操控行為只發生在故意使人造成損害,才是不道德的。如果是出自於不造成損害並帶來正面效果,則是道德中立或是珍貴的。
附帶一提,人這輩子最先面對的操控,是來自父母。當你的功課很好或是很有成就。大部分會被認為是父母的功勞。而這就是一種操控手法。
「操控」是壞的嗎?我不認為。
這本書應該看嗎?我不表示任何意見。