夜市的台語發音

更新於 2022/04/01閱讀時間約 3 分鐘
嘉應廟。我老家嘉義縣布袋鎮新塭(庄)的信仰中心。夜市都在每個禮拜六的廟埕前出現。
多年來的疑惑:「夜市的台語發音」,終於得到了解答。
國小時,每逢禮拜六,阿嬤都會要我跟她一起去「ㄒㄩㄥ 店」(台語音直翻) 轉轉。那時因為習慣這樣的叫法,所以沒感到不妥。
等到較懂事時,才耳聞有人也把這樣的商業活動叫作「夜市」,台語稱「雅棋阿」(夜市仔),但還是覺得怪怪的。因為夜市怎麼翻,都不會翻成「ㄒㄩㄥ 店」啊!
到了國中,出去外面念書才發現,在學校,周遭的朋友,似乎只有我會將夜市的台語念成「ㄒㄩㄥ 店」。
回家問爹娘和父執輩的大人們。他們也說從以前就一直聽老一輩的這樣講,所以他們也跟著這樣講。但沒去探究為何這樣唸,因此也不知道「ㄒㄩㄥ 店」的中文意思是甚麼。
這個疑問,隨著時間一久,我也漸漸淡忘。
直到前幾個禮拜,工作上的任務告一段落後,我回家一趟。剛好其他堂兄弟姊妹也在同一時間回家,所以我們在外面找了一間餐廳,簡單地聚聚、聊聊。然後,聊到了「夜市」這個話題。
聊到一半,三堂哥突然說:「夜市的台語除了叫『夜市仔』外,為何是念成『ㄒㄩㄥ 店』啊?而且,好像只有我們這邊才這樣說耶。」
當然,大家在那邊猜來猜去,也猜不出個所以然。
然後,直到隔天,我老母的舅舅來我家抓藥時,我問了舅公這個問題。舅公說:「『ㄒㄩㄥ 店』吼,和夜市仔差不多意思啊。不過咱下港人比較有在這樣講啦,北部人比較少。」
那『ㄒㄩㄥ 店』中文怎麼寫?舅公繼續解釋:「『ㄒㄩㄥ 店』我記得是日語傳過來的ㄟ,我有點忘了。不過我記得,以前讀公學校的時候吼,漢字有寫到商展這兩個字。意思就是在講夜市。」
原來是商展!商展的台語發音,的確是念成「ㄒㄩㄥ店」。
而且,剛剛查了一下,原來所謂的商展,和夜市區分的話,還是有實質上的差異。
大約在1940~50年代,有些生意人在全台各地辦了幾場大型商品展售會,吸引人潮。後來很多零售攤販就集合起來,有樣學樣,在各地不定時舉辦「商品展示」。不過,這模式應該很早就有了。「商展」這名稱,也慢慢地為人所熟知。而且時間和地點漸漸固定,也開始出現每隔一段時間於某個地點進行商品展售的「商展」。
而現在通稱的夜市,早在隋唐時代甚或是在更早之前便已存在。至於開始具有「與現代意義較相符」的「夜市」,約始於宋代。
那,甚麼叫作「現代意義的夜市」呢? 亦即它主要是於夜間或下午才進行買賣的市場,可能販售雜貨、飲食、遊戲等。它的營運時間有固定的時段及連續性,且攤販的營業地點大概就是固定在此,不太更動。
所以,夜市和商展的差別就在於:
夜市是每天,或是連續幾天(這就叫連續性)固定在某個時段營運的市場,且其中的攤販不太因為休市期間還跑到其他地方營業;
商展是不定時,或是每隔一段時間才出現一次的流動市集,且其中的攤商的營業地點不太固定,譬如今天在A地擺攤,明天在B地叫賣之類的。
因此我的老家-嘉義布袋的新塭,其主廟「嘉應廟」前的市集,在每週六,固定於傍晚六點(有時更早,五點)到晚上十點會有攤販在此聚集叫賣;而這樣的市集特性,因為都在固定的時段和場所出現,且持續好幾年,所以具備夜市的固定性;但也因為攤商們每週六才會聚集在嘉應廟前的廟埕,這意味著這些攤販在其他時間也會到其他地點販售他們的商品,所以也具備商展攤商的流動性。
所以呢,會被我們這一輩的視為夜市;老一輩的(好啦,再更早期一點的「古人們」)稱為「商展」。然後久了,將兩者混淆,似乎是可以理解的了。
avatar-img
69會員
185內容數
總覺得生活很多事情都在「卡」你嗎?總覺得做任何事都覺得很不順嗎? 本專題以現實生活為例,透過講故事的方式與大家分享生活上可能遇到的各種問題,以及面對類似的問題時,可以用甚麼方法或心態去面對。 如果您在生活上有跟我同樣的問題,來!點進本專題,也許可以獲得解決的方法或靈感呢! 別猶豫了,快上船吧!
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
洪啓堯的沙龍 的其他內容
這篇是退伍前幾天的某休假時所寫的。 今天在興隆居吃早餐時,聽到一旁的學生妹跟她的同學們說她被高三的「乾哥」告白了。(聽過張震嶽的乾妹妹嗎?好啦亂入的) 乾哥啊... 翻成台語有很多的意思啊... 
「脈絡」這東西很重要。雖然我不喜歡把它掛在嘴邊被當成是個假掰的文青,但還是覺得應該適時地把它召喚出來提醒自己還有身邊有志一同的朋友。唯有這樣才不會被螢幕前的碎花符徵給搞到氣死。因為,氣死驗無傷啊。
把台語的音調以某種符號呈現,覺得似乎限縮了台語在情感表達上的張力。講精確點,拉到個人層面來說,以一種「比較有溫度」的方法來接觸台語,是我比較習慣的方式..
這篇是退伍前幾天的某休假時所寫的。 今天在興隆居吃早餐時,聽到一旁的學生妹跟她的同學們說她被高三的「乾哥」告白了。(聽過張震嶽的乾妹妹嗎?好啦亂入的) 乾哥啊... 翻成台語有很多的意思啊... 
「脈絡」這東西很重要。雖然我不喜歡把它掛在嘴邊被當成是個假掰的文青,但還是覺得應該適時地把它召喚出來提醒自己還有身邊有志一同的朋友。唯有這樣才不會被螢幕前的碎花符徵給搞到氣死。因為,氣死驗無傷啊。
把台語的音調以某種符號呈現,覺得似乎限縮了台語在情感表達上的張力。講精確點,拉到個人層面來說,以一種「比較有溫度」的方法來接觸台語,是我比較習慣的方式..
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
當台灣製造業面臨按下「Reset」的關鍵時刻,必須要重新思考企業轉型的策略:要挑戰什麼新領域?需要什麼新技能?有足夠的人才及科技嗎?什麼是現在的阻力?如何落實文化、如何執行?
Thumbnail
發現自己這樣的口語邏輯很有趣,不知道這是不是成為我後來語言學習和理解表達溝通的障礙?包括我在「聽話」和「辨識語調」也許都不是從「國語」的邏輯在接收,我想應該也很多人都是用台語邏輯切換成國語溝通,而在轉譯的過程中產生了許多生硬的彆扭!(或者強烈的誤解。)
Thumbnail
發音是一種伴隨無意識反應的反射動作,太多人沒有意識到自己的發音存在缺陷。你是否想過,自己其實只是在用注音或國語來唸英文?你真的有仔細聽過、觀察過外國人是怎麼唸字嗎?
Thumbnail
​ 在華人的文化裡宮廟,是地處該地最為熱鬧繁華的地帶。有宮廟的建立才會後有夜市或是市集的興起。聞名全台灣基隆廟口夜市更是宮廟與市集的最佳代表。基隆廟口成為基隆市代表的地標。但是問了大多數人,相信很多人都不知道基隆廟口的這個廟址的是何間名字的廟宇??這個廟宇就是至今年建立已經一百四十七年的奠濟宮。
Thumbnail
我說說自己學習英語發音和拼音的經驗以及對於英語初學者的看法及建議。
我從去年12月寫得第一篇台語文章(寫了我的阿公和阿嬤)   到現在的十幾篇散文和短篇小說作品(短篇小說累積了八篇)   一路寫來我都很投入   因為這是我值得投資自己做的事情   罔報到時候會陸陸續續發表我的七篇作品(六篇散文和一篇短篇小說)   真的非常期待到時候收到的台語雜誌
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
當台灣製造業面臨按下「Reset」的關鍵時刻,必須要重新思考企業轉型的策略:要挑戰什麼新領域?需要什麼新技能?有足夠的人才及科技嗎?什麼是現在的阻力?如何落實文化、如何執行?
Thumbnail
發現自己這樣的口語邏輯很有趣,不知道這是不是成為我後來語言學習和理解表達溝通的障礙?包括我在「聽話」和「辨識語調」也許都不是從「國語」的邏輯在接收,我想應該也很多人都是用台語邏輯切換成國語溝通,而在轉譯的過程中產生了許多生硬的彆扭!(或者強烈的誤解。)
Thumbnail
發音是一種伴隨無意識反應的反射動作,太多人沒有意識到自己的發音存在缺陷。你是否想過,自己其實只是在用注音或國語來唸英文?你真的有仔細聽過、觀察過外國人是怎麼唸字嗎?
Thumbnail
​ 在華人的文化裡宮廟,是地處該地最為熱鬧繁華的地帶。有宮廟的建立才會後有夜市或是市集的興起。聞名全台灣基隆廟口夜市更是宮廟與市集的最佳代表。基隆廟口成為基隆市代表的地標。但是問了大多數人,相信很多人都不知道基隆廟口的這個廟址的是何間名字的廟宇??這個廟宇就是至今年建立已經一百四十七年的奠濟宮。
Thumbnail
我說說自己學習英語發音和拼音的經驗以及對於英語初學者的看法及建議。
我從去年12月寫得第一篇台語文章(寫了我的阿公和阿嬤)   到現在的十幾篇散文和短篇小說作品(短篇小說累積了八篇)   一路寫來我都很投入   因為這是我值得投資自己做的事情   罔報到時候會陸陸續續發表我的七篇作品(六篇散文和一篇短篇小說)   真的非常期待到時候收到的台語雜誌