Guá ê guā-má tshut-sì tī tsò-sit lâng tau, tsū sè-hàn tō khai-sí tàu tsò-sit, khau tsháu-á kap khan gû tsia̍h-tsháu, in-uī i sè-hàn ê sî, tshù-lāi tsin sàn-tshiah, sóo-í bô tha̍k-tsheh, ji̍t-tsí tsin kan-khóo, m̄-koh in-ūi tàu tsò-sit hōo-I hùn-liān kah tsin kian-kiông , ji̍t-tsí mā sī tsit-kang tsit-kang kuè!
A-má kóng, i tī 18 huè ê sî tō khì tsò sió-kang;kuānn thôo-tsuí kā lâng khí-tshù. It-sim tō sī beh thàn khah tsē tsînn--ê, hó thang tàu huānn-ke, i kóng tsò kah beh 24 huè ê sî tsiah bô tsò, in-uī hit-tsūn guá ê a-bú tī i ê pa̍k-tóo lāi, tit beh tshut-sì ah!
Guá ê a-bú sī tióng-lú, i ū tsi̍t ê sió-tī kap 2 ê sió-muē.
Thiann gún guā-má kóng guán a-bú tsū sè-hàn tō sī háu-lâm-sîn koh tsiok ài tuè-lōo--ê, tō tshiunn lâng leh kóng--ê "ài khàu koh ài tuè-lōo".Uē koh kóng tò tǹg--lâi, guā-má sī 24 huè kè hōo guā-kong--ê, kè bô guā-kú tō ū-sin, āu-lâi senn gún bú--á, tshuā gín-á ê kuè tîng mā ài tsiok pa-kiat--ê.
A-má koh kóng guā-kong iah-buē kiat-hun tsìn-tsîng tuà tī Bî-lô, kiat-hun liáu-āu tsiah puann-lâi Ko-hiông--ê, puann-lâi liáu tō khai-sí tsò sing-lí, bē tang-tiánn-á senn-ue thang hó uî-tshî sing-ua̍h.
Guá hóng-mn̄g ê sî-tsūn i tú-á hó beh khai-sí bô-îng, m̄-koh A-má tsiok thiànn--guá ê, mā-sī tsiap-siu guá ê hóng-mn̄g, guá kám-kak gún guā-má sī tsi̍t ê ū tòng-thâu , giám-ngē koh kut-la̍t ê lú-sìng!
漢羅版
我 ê 外媽
我 ê 外媽出世 tī tsò-sit人兜,tsū 細漢就開始 tàu tsò-sit,khau tsháu-á kap牽牛食草,因為伊細漢 ê 時,厝內真散赤,所以無讀冊,日子真艱苦,m̄-koh 因為tàu tsò-sit hōo伊訓練 kah 真堅強,日子mā 是一工一工過!
阿媽講,伊 tī 18 歲ê 時就去做sió-kang;kuānn thôo-tsuí kā 人 khí厝。一心就是 beh賺 khah tsē 錢 --ê,好通 tàu huānn-ke,伊講做 kah beh 24 歲ê 時才無做,因為彼陣我 ê 阿母 tī 伊 ê pa̍k-tóo 內,tit-beh 出世 ah!
我 ê 阿母是長女,伊有一 ê 小弟 kap 2 ê 小妹。
聽 gún 外媽講 guán 阿母 tsū 細漢就是 háu-lâm-sîn koh 足愛 tuè-lōo--ê,就像人 leh 講 --ê 「愛哭 koh 愛 tuè-lōo」。話 koh 講 tò tǹg--lâi,外媽是 24 歲嫁 hōo 外公 --ê,嫁無偌久就有身,後來生gún 母 --á,tshuā gín-á ê 過程嘛愛足 pa-kiat--ê。
阿媽 koh 講外公 iah-buē 結婚近前 tuà tī 彌陀,結婚了後才搬來高雄 --ê,搬來了就開始做生理,賣 tang-tiánn-á senn-ue 通好維持生活。
阿媽 giám-ngē ê 個性 hōo 我真 khim-puē--ê,是伊足骨力 kā 厝 --nih tàu 討賺。彼款艱苦 ê 過程中,伊無 uàn-thàn,就按呢一步一步 liâu-liâu-á做。雖罔日子歹過,伊mā 是足用心 --ê,款厝--nih kap 照顧 gín-á ê 代誌做了 hōo 好勢,我感覺阿媽 kā 女性 ê 力量發揮誠 giô-toh。
*刊登於台文罔報NO.306(2019/9月)