日文句裡的單字和單字之間要空一格?

更新於 2019/09/23閱讀時間約 3 分鐘
初學日語的朋友應該都發現到教科書上的日文句,單字和單字之間有一個空格,可是看看日文進口雜誌等文章卻沒有……。教科書第一課就教肯定句的「学生です(我是學生)」,可是否定句又變成「学生では ありません(我不是學生)」,看起來像是有一半假名沒跟上……。到底要不要空一格寫啊?
日文句子的結構很特別,單字和單字之間經常需要一種稱為「助詞」的接著劑來銜接,才能明確表達單字在句子中的意義。日文助詞有某些功能跟英文的介系詞類似,但又不完全一樣,所以不要刻意套用其他外語學習模式,請試著去了解日語這個語言本身的特性。
一個日文句子,可以同時使用平假名、片假名和漢字來書寫;比如「わたしはコンビニでお弁当と缶コーヒーを買いました。(我在便利商店買了便當和罐裝咖啡)」,如果只用假名來表示,句子變成「わたしはコンビニでべんとうとかんコーヒーをかいました。」少了漢字,雖然還能勉強從平假名和片假名的差異稍稍區隔出幾個單字,但這一連串的假名符號,實在不容易一眼就弄懂句子的意思。因此,初階教科書中,經常在單字與單字之間空一個空格,來幫助學習者正確認出每一個單字,以加速理解句意。
わたしは️コンビニで️べんとうと️かんコーヒーを️かいました。
日文句的空格方式跟英文不同,並不只有將每個單字分開而已,而是把「單字(名詞)+助詞」視為一個單位來拆解句子。如上面句子中的「わたし」「コンビニ」「べんとう」「かんコーヒー」,每一個單字後面都黏著一個助詞,之後才是空格。因為日文助詞是「後置詞」的概念,也就是助詞必須放在單字之後。但必須注意的是,同樣的單字,會因為使用的助詞不同而有不同的解釋。
a.誰か部屋にいますか。(有人在房間裡嗎?)
b.彼は部屋で本を読んでいます。(他在房間裡看書。)
c.私は部屋を掃除しました。(我打掃了房間。)
d.部屋がきれいです。(房間很乾淨。)
e.彼は部屋から出ました。(他從房間出來了。)
這裡使用了「に」「で」「を」「が」「から」等等不同的助詞,搭配「部屋」來表達「房間」這個單字在句子中的定位。如果只看中文解釋,同樣翻譯為「在房間」的a.b.兩個句子,日文卻使用了兩種不同的助詞,「部屋で」和「部屋に」。這是因為「で」和「に」的功能不同;「に」表示事物存在的地點,而「で」表示動作發生的地點。不過,日文的助詞很善變,有時不只有單一功能,也有時可以跟其他助詞交換使用。比如「に」也可以表示對象;「で」也可以表示範圍。
最後,來看看初學第一課的基本句子「学生です」和「学生では️ありません」。名詞後面加上「です」時表示句子為肯定句,加上「では ありません」則表示否定。「です」稱為「助動詞」,跟助詞一樣,協助單字在句子中衍生各種意義。「單字+助動詞」跟前面提到的「單字+助詞」相同,在日文句裡可視為一個單位來拆解,因此在這裡,將「学生+です」和「学生+では」各視為一個單位(「で」「は」都是助詞),而「ありません」是動詞「ある」加上助動詞「ます」變來的,「動詞+助動詞」也視為一個單位,所以才會出現「学生では️ありません」的寫法。
蔡佩青/著
為什麼會看到廣告
    許多日語教材,著重在動詞和形容詞的變化、句型或各種慣用句法等,對助詞的說明較簡略,學習者只能憑藉書上的說明去嘗試使用,也因此經常出現許多可愛的錯誤。 日語助詞很調皮,常常在句子裡鑽來鑽去。這個單元,跳脫講解單一助詞用法的常套,每次選兩個助詞,用比較或相對說明的方式,以更明確助詞在句子中的使用時機。
    留言0
    查看全部
    avatar-img
    發表第一個留言支持創作者!
    學會了日語的基礎發音,也背了些生活單字,接下來就要練習把單字湊成句子。語言學習的四大技能:聽說讀寫,都一定要懂得怎麼造句子。就從會話開始吧!第一句話當然是「你好嗎?」,這句話在很多人一定聽過,就是「お元気ですか」。既然是問句,當然句子最後要打個問號「?」囉?
    提到日本東京的自由之丘,幾乎已經是台灣人眾所皆知的甜點控或雜貨控必去景點。自由之丘的日文是「自由が丘」?「自由ケ丘」?「自由ヶ丘」?「ヶ」也可以也寫成小字,當促音用嗎?
    台灣的電視節目打字幕是很平常的事,但日本的電視節目沒有字幕才是平常的作法。只不過最近許多綜藝節目,為了視覺效果,也為了因應現代社會生產過快過多的流行性單字,而開始選擇性的上字幕。最常見的是來賓們發出驚訝或嘆息的聲音,比如失敗沮喪時發出「ちぇっ!」的嘆息聲。啊?促音在字尾!這該如何發音呢?
    片假名多是外來語,因此說日文時夾帶很多的外來語,有時也會給人一種很國際化的,就像有些人說中文時會夾雜些英文單字。這個時代,「電腦」當然是第一個要學的外來語。但是,怎麼有的書上寫「コンピュータ」,有的書上卻寫成「コンピューター」?
    日文中有些漢字或單字,因為源自於中文,所以會跟中文字有一樣或近似的意思。「花」「鼻」,嘿!跟中文一樣。練習發音看看,「はな」「はな」??
    日文中有很多外來語,如果能對照著原文背,或許能學得更快。tour的日文是「ツアー」,roots是「ルーツ」,two是「ツー」!日本人對T這個音,好像特別沒轍?再看看party的日文是「パーティー」,咦?有「ティ」這樣的拗音嗎?
    學會了日語的基礎發音,也背了些生活單字,接下來就要練習把單字湊成句子。語言學習的四大技能:聽說讀寫,都一定要懂得怎麼造句子。就從會話開始吧!第一句話當然是「你好嗎?」,這句話在很多人一定聽過,就是「お元気ですか」。既然是問句,當然句子最後要打個問號「?」囉?
    提到日本東京的自由之丘,幾乎已經是台灣人眾所皆知的甜點控或雜貨控必去景點。自由之丘的日文是「自由が丘」?「自由ケ丘」?「自由ヶ丘」?「ヶ」也可以也寫成小字,當促音用嗎?
    台灣的電視節目打字幕是很平常的事,但日本的電視節目沒有字幕才是平常的作法。只不過最近許多綜藝節目,為了視覺效果,也為了因應現代社會生產過快過多的流行性單字,而開始選擇性的上字幕。最常見的是來賓們發出驚訝或嘆息的聲音,比如失敗沮喪時發出「ちぇっ!」的嘆息聲。啊?促音在字尾!這該如何發音呢?
    片假名多是外來語,因此說日文時夾帶很多的外來語,有時也會給人一種很國際化的,就像有些人說中文時會夾雜些英文單字。這個時代,「電腦」當然是第一個要學的外來語。但是,怎麼有的書上寫「コンピュータ」,有的書上卻寫成「コンピューター」?
    日文中有些漢字或單字,因為源自於中文,所以會跟中文字有一樣或近似的意思。「花」「鼻」,嘿!跟中文一樣。練習發音看看,「はな」「はな」??
    日文中有很多外來語,如果能對照著原文背,或許能學得更快。tour的日文是「ツアー」,roots是「ルーツ」,two是「ツー」!日本人對T這個音,好像特別沒轍?再看看party的日文是「パーティー」,咦?有「ティ」這樣的拗音嗎?
    你可能也想看
    Google News 追蹤
    Thumbnail
    *合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
    Thumbnail
    本格的【ほんかくてき】【形容動詞/な形容詞】正宗的 
    Thumbnail
    寫給右邊後背會疼痛的人,可以搭配上面的音流,如果能夠獨處會很好,文字有它的頻率,如果提及顏色或譬喻,不用想得太精確,像讀短篇文章讀過去就可以了,它會以自己的模式運作,一切平安。
    Thumbnail
    海賊王進入和之國篇章後充滿了日本元素,和之國是武士之國,也是一個長期閉關鎖國的國家,在和之國的角色塑造上,明顯地感受尾田以日本戰國時代的人物為原型。日本戰國時期是日本歷史上最繽紛的時代,今天將淺談海賊王那些角色與日本三傑相對應,順便學習一些跟日本戰國史相關的英文單字。
    Thumbnail
    踏切 ふみきり 突き当たり つきあたり 十字路 じゅうじろ 交差点 こうさてん 信号 しんごう 横断歩道 おうだんほどう 路地 ろじ       川沿い かわぞい    川沿いを散歩する 陸橋 りっきょう 一つ目の角 ひとつめのかど 〜間目 けんめ  
    Thumbnail
    時代都有自己的故事主題,都市原住民的書寫會是待展的路線,或許在民族議題之中討論複數的個人議題。
    Thumbnail
    *合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
    Thumbnail
    本格的【ほんかくてき】【形容動詞/な形容詞】正宗的 
    Thumbnail
    寫給右邊後背會疼痛的人,可以搭配上面的音流,如果能夠獨處會很好,文字有它的頻率,如果提及顏色或譬喻,不用想得太精確,像讀短篇文章讀過去就可以了,它會以自己的模式運作,一切平安。
    Thumbnail
    海賊王進入和之國篇章後充滿了日本元素,和之國是武士之國,也是一個長期閉關鎖國的國家,在和之國的角色塑造上,明顯地感受尾田以日本戰國時代的人物為原型。日本戰國時期是日本歷史上最繽紛的時代,今天將淺談海賊王那些角色與日本三傑相對應,順便學習一些跟日本戰國史相關的英文單字。
    Thumbnail
    踏切 ふみきり 突き当たり つきあたり 十字路 じゅうじろ 交差点 こうさてん 信号 しんごう 横断歩道 おうだんほどう 路地 ろじ       川沿い かわぞい    川沿いを散歩する 陸橋 りっきょう 一つ目の角 ひとつめのかど 〜間目 けんめ  
    Thumbnail
    時代都有自己的故事主題,都市原住民的書寫會是待展的路線,或許在民族議題之中討論複數的個人議題。