是「申し込み」還是「申込」?

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
有些人日文說得流利,卻經常書寫時出狀況。其中一個原因,可能來自日文的漢字與假名的組合方式。日文中有些單字,明明是同一個字,竟然有好幾種假名標示的方法。比如,到底是「受(うけ)付(つけ)」還是「受(う)け付(つ)け」?是「話(はなし)」還是「話(はな)し」?是「乗(の)り換(か)え」還是「乗(のり)換(か)え」?+_+
日本內閣訂定的日文書寫規定中,有一項是有關假名和漢字組合成單字時的標示方法,其中說明了很多漢字和假名互相交叉使用時的原則,比如動詞原形「書く(寫)」的「く」;形容詞「高い(高的)」的「い」;或是名詞「幸せ(幸福)」的「せ」,要寫在漢字之後,這在日文中稱為「送り仮名(字尾假名)」。
一般說來,當你在記每一個新單字的時候,自然而然會將「送り仮名(字尾假名)」視為單字的一部分去記憶。但是隨著單字量的增加,會開始發現有些動詞,是將兩個原本獨立的動詞組合成一個動詞,而這個新動詞的意思,就包含了兩個動作的意義。這樣的動詞稱為「複合動詞」。
如「乗り換えます(換車)」,是將「乗ります(搭乘)」和「換えます(交換)」兩個動詞組合起來,意思也轉變成具有「交換」和「搭乘」兩種含意的「換車」了。
【常用的複合動詞】
申(もう)し込(こ)みます(申請)←申します(請求)+込みます(塞入)
取(と)り扱(あつか)います(處理)←取ります(拿取)+扱います(使用)
売(う)り上(あ)げます(賣出)←売ります(賣出)+上げます(上升)
引(ひ)き出(だ)します(提領)←引きます(拉出)+出します(拿出)
問(と)い合(あ)わせます(詢問)←問います(問)+合わせます(配合)
大部分的動詞可以將「ます」去掉,變成名詞來使用。比如換車的動詞是「乗り換えます」,名詞是「乗り換え」;賣出的動詞是「売り上げます」,而名詞是營業額「売り上げ」。這是動詞變化中的一個用法,並非每個動詞都有這種用法,然而出現在「複合動詞」的機率卻特別大。
申し込みます→申し込み(申請)
取り扱います→取り扱い(處裡)
売り上げます→売り上げ(營業額)
引き出します→引き出し(提領)

問い合わせます→問い合わせ(詢問)
這類複合字的字尾假名,只要不跟其他單字相互混淆,有時候因為使用上的習慣而經常省略不寫。但是所謂省略,其實讀音並沒有改變,只是將假名擠到漢字上去罷了。
申(もう)込(こ)みます→申込(もうしこ)みます
申(もう)し込(こ)み→申込(もうしこ)み・申込(もうしこみ)
取(と)扱(あつか)います→取扱(とりあつか)います           
取(と)り扱(あつか)い→取扱(とりあつか)い・取扱(とりあつかい)
売(う)上(あ)げます→売上(うりあ)げます              
売(う)り上(あ)げ→売上(うりあ)げ・売上(うりあげ)
引(ひ)出(だ)します→引(ひき)出(だ)します              
引(ひ)き出(だ)し→引出(ひきだ)し

問(と)い合(あ)せます→問(と)い合(あわ)せます 問(と)い合(あ)わせ→問(と)い合(あわ)せ

這樣的書寫方式,多出現在商務往來的書面上,或是標示地點、提醒注意的標語等特殊狀況時。
売上高(うりあげだか)(營業總額)
取扱(とりあつかい)注意(ちゅうい)(小心處理)
乗(のり)換(かえ)駅(えき)(換車車站)             
引換券(ひきかえけん)(兌換券)
待合(まちあわせ)室(しつ)(等待室)              
申込(もうしこみ)書(しょ)(申請書)
見積書(みつもりしょ)(估價單)
為什麼會看到廣告
許多日語教材,著重在動詞和形容詞的變化、句型或各種慣用句法等,對助詞的說明較簡略,學習者只能憑藉書上的說明去嘗試使用,也因此經常出現許多可愛的錯誤。 日語助詞很調皮,常常在句子裡鑽來鑽去。這個單元,跳脫講解單一助詞用法的常套,每次選兩個助詞,用比較或相對說明的方式,以更明確助詞在句子中的使用時機。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!

































































我很喜歡日文中「外來語」這個說法,聽起來像中文所謂的舶來品,有點高級的感覺(笑)。英文好的人,在學習日文的外來語總是特別得心應手,相反地不擅長英文的人,能藉著外來語也多背了幾個英文字。不過奇怪的是,有些片假名單字卻找不到相對應的英文,比如行動電話是「ケータイ」,草莓是「イチゴ」,跟英文差好多啊!
出國旅遊越來越普及,尤其是到鄰近的日本,好不容易有機會跟朋友們炫耀一下「我曾經去過日本!」……老師說過去式是「ます」改成「ました」,所以是「日本へ行きました」!?
日文裡有部分的動詞跟英文很像,有「進」和「出」的方向感。最經典單字的就是「もらいます(得到)」和「あげます(給予)」,以及常用的「借ります(借進)」和「貸します(借出)」。所以借進來給我,就是「借りてください」???
動詞在每個語言裡,都占最多分量,因為人是會動的動物,每天一睜開眼,就有好多動作要做,因此學好動詞幾乎可以迎刃而解所有句型囉。「がんばって」甘巴茶(請加油)啦!
我認為學日文有兩二大瓶頸,其一是背好五十音,其二是搞懂動詞變化。第一個瓶頸其實不難,就想像背注音符號、英文單字、化學符號表一樣,耐心點總會成功。但動詞,就沒那麼容易在短時間全部弄懂,動詞變化還沒開始,已經被動詞的分類,搞得一踏糊塗啦。「自動詞」、「他動詞」、「移動動詞」、「五段動詞」、「三類動詞」…
前陣子電視新聞報導日本人愛珍珠奶茶愛到把喝珍珠奶茶變成日文了!「『タピる』は今度の流行語大賞に選ばれましたよ」咦?「今度」不是下次嗎?為什麼用過去式呢?
我很喜歡日文中「外來語」這個說法,聽起來像中文所謂的舶來品,有點高級的感覺(笑)。英文好的人,在學習日文的外來語總是特別得心應手,相反地不擅長英文的人,能藉著外來語也多背了幾個英文字。不過奇怪的是,有些片假名單字卻找不到相對應的英文,比如行動電話是「ケータイ」,草莓是「イチゴ」,跟英文差好多啊!
出國旅遊越來越普及,尤其是到鄰近的日本,好不容易有機會跟朋友們炫耀一下「我曾經去過日本!」……老師說過去式是「ます」改成「ました」,所以是「日本へ行きました」!?
日文裡有部分的動詞跟英文很像,有「進」和「出」的方向感。最經典單字的就是「もらいます(得到)」和「あげます(給予)」,以及常用的「借ります(借進)」和「貸します(借出)」。所以借進來給我,就是「借りてください」???
動詞在每個語言裡,都占最多分量,因為人是會動的動物,每天一睜開眼,就有好多動作要做,因此學好動詞幾乎可以迎刃而解所有句型囉。「がんばって」甘巴茶(請加油)啦!
我認為學日文有兩二大瓶頸,其一是背好五十音,其二是搞懂動詞變化。第一個瓶頸其實不難,就想像背注音符號、英文單字、化學符號表一樣,耐心點總會成功。但動詞,就沒那麼容易在短時間全部弄懂,動詞變化還沒開始,已經被動詞的分類,搞得一踏糊塗啦。「自動詞」、「他動詞」、「移動動詞」、「五段動詞」、「三類動詞」…
前陣子電視新聞報導日本人愛珍珠奶茶愛到把喝珍珠奶茶變成日文了!「『タピる』は今度の流行語大賞に選ばれましたよ」咦?「今度」不是下次嗎?為什麼用過去式呢?
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
在日語中,「消します」是個相當實用的單詞,其用途多樣。本文介紹了「消します」的五種主要用法,包括關掉電源、熄火、擦除文字等。此外,還提及瞭如何用「消します」表達刪除搜尋紀錄及消除異味等意義,並舉例說明。學習這些用法後,你也可以試著造一些句子,增進日語能力。
Thumbnail
在街頭,我們常能看見各種類型的人物,他們代表著生活的不同面向。本文通過一位女性和一位男性的日常描繪,探討了個人生活的意義與價值。如何在忙碌的生活中學習愛自己與他人,以及這種心態對於人生的影響。生活的短暫與記憶的珍貴,都在於我們如何看待和經歷身邊的人事物。透過這些思考,讓我們重新思考人生的價值。
Thumbnail
每年的9月1日是日本的防災の日,為了紀念1923年發生的關東大地震、以及9月是颱風侵襲日本的好發季節,這週開始日本各地會有許多的防災宣傳與演習活動。 我們可愛的Juju前陣子到日本展開暫定一年的人生挑戰,正在辛苦的開展日本事業,在上週收到了日本世田谷區給住民的的防災禮包(防災ギフト)
Thumbnail
朋友前陣子搭了衣索比亞航空去韓國玩,喜歡收集航空公司的Norika迫不及待想要聽他的心得了,夏天就是要吃冰,今天約了ピエール マルコリーニ 的銀座本店想要來吃季節限定的芭菲(パフェ)小時候好像都叫聖代的樣子,還是只有我小時候叫聖代(暴露年紀 羞) 先介紹一下ピエール マルコリーニ (PIERR
Thumbnail
「ピンキリ」是日文某一句慣用語的縮寫。今天要教你它的意思、由來,再透過實戰例句教你怎麼使用它。
Thumbnail
在這個網路科技發達的時代,我喜歡透過深入每個國家不同的網路文化來學習語言。日文也是如此,若要達到這個目標,如何使用日文輸入法就成為一項重要的語言學習技能。
Thumbnail
剛開始學日文的新手,容易被日文的促音(小寫的「っ」)搞瘋。本文標題列出的5個日文單字,每個都有「っ」,都長得有點像,有些意思卻完全不同,到底哪裡不同、要在什麼場合使用,這篇給你完整的總整理。
  PS:因為資料龐大,所以這邊有去找整理過的資料,再抽選為例。 ❈❈❈   ※借代法:   Ummm……因為我自己九成都是前人種樹我來乘涼,用現成的,想不起來有啥自創的(大概就是聶小花?),所以例子都用現成的。   借代又可稱為:「換名」、「代稱」、「替代」等,用於修飾文句。顧名思義,以A
Thumbnail
這次介紹的句型很重要,去日本搭電車、買入場票、逛唐吉訶德等商店都會聽到日本人在講。連我在東京搭海鷗線等各種線路時都聽到背起來了。學起來可以避免自己不小心搭錯站。
Thumbnail
前陣子來到日本準備進公司上班,趁著平日還不用上班的時候趕快把手續都辦一辦。 駕照也是不論工作或出去玩都可以用,所以也換了日本駕照。 雖然在換之前有查了資料,但實際上還是有碰到一些網路上沒看到的流程,所以想說寫下來做個紀錄,不論是以後自己看,或是未來某天有誰不小心查到這篇文章,都希望能夠有一點點幫
Thumbnail
在日語中,「消します」是個相當實用的單詞,其用途多樣。本文介紹了「消します」的五種主要用法,包括關掉電源、熄火、擦除文字等。此外,還提及瞭如何用「消します」表達刪除搜尋紀錄及消除異味等意義,並舉例說明。學習這些用法後,你也可以試著造一些句子,增進日語能力。
Thumbnail
在街頭,我們常能看見各種類型的人物,他們代表著生活的不同面向。本文通過一位女性和一位男性的日常描繪,探討了個人生活的意義與價值。如何在忙碌的生活中學習愛自己與他人,以及這種心態對於人生的影響。生活的短暫與記憶的珍貴,都在於我們如何看待和經歷身邊的人事物。透過這些思考,讓我們重新思考人生的價值。
Thumbnail
每年的9月1日是日本的防災の日,為了紀念1923年發生的關東大地震、以及9月是颱風侵襲日本的好發季節,這週開始日本各地會有許多的防災宣傳與演習活動。 我們可愛的Juju前陣子到日本展開暫定一年的人生挑戰,正在辛苦的開展日本事業,在上週收到了日本世田谷區給住民的的防災禮包(防災ギフト)
Thumbnail
朋友前陣子搭了衣索比亞航空去韓國玩,喜歡收集航空公司的Norika迫不及待想要聽他的心得了,夏天就是要吃冰,今天約了ピエール マルコリーニ 的銀座本店想要來吃季節限定的芭菲(パフェ)小時候好像都叫聖代的樣子,還是只有我小時候叫聖代(暴露年紀 羞) 先介紹一下ピエール マルコリーニ (PIERR
Thumbnail
「ピンキリ」是日文某一句慣用語的縮寫。今天要教你它的意思、由來,再透過實戰例句教你怎麼使用它。
Thumbnail
在這個網路科技發達的時代,我喜歡透過深入每個國家不同的網路文化來學習語言。日文也是如此,若要達到這個目標,如何使用日文輸入法就成為一項重要的語言學習技能。
Thumbnail
剛開始學日文的新手,容易被日文的促音(小寫的「っ」)搞瘋。本文標題列出的5個日文單字,每個都有「っ」,都長得有點像,有些意思卻完全不同,到底哪裡不同、要在什麼場合使用,這篇給你完整的總整理。
  PS:因為資料龐大,所以這邊有去找整理過的資料,再抽選為例。 ❈❈❈   ※借代法:   Ummm……因為我自己九成都是前人種樹我來乘涼,用現成的,想不起來有啥自創的(大概就是聶小花?),所以例子都用現成的。   借代又可稱為:「換名」、「代稱」、「替代」等,用於修飾文句。顧名思義,以A
Thumbnail
這次介紹的句型很重要,去日本搭電車、買入場票、逛唐吉訶德等商店都會聽到日本人在講。連我在東京搭海鷗線等各種線路時都聽到背起來了。學起來可以避免自己不小心搭錯站。
Thumbnail
前陣子來到日本準備進公司上班,趁著平日還不用上班的時候趕快把手續都辦一辦。 駕照也是不論工作或出去玩都可以用,所以也換了日本駕照。 雖然在換之前有查了資料,但實際上還是有碰到一些網路上沒看到的流程,所以想說寫下來做個紀錄,不論是以後自己看,或是未來某天有誰不小心查到這篇文章,都希望能夠有一點點幫