我是譯者,讀過思果先生著的《翻譯研究》、《翻譯新究》,深受其影響,認定中文有中文的文法,西式語法稱不上純粹的中文。因此當我讀外來翻譯書籍時,遇到佶屈聱牙的內容,閱讀便成了苦差事。
從國中到大學,張曉風是我崇拜的偶像,原因正如余光中所言,她是亦秀亦豪的健筆。她的文字人人懂,但其巧思和美文在我心目中是前無古人,後無來者的。再者,她不僅文筆高雅,筆下更流露對人間的真情。
此外,我也喜愛圖文並茂的書,代表人物是蔣勳。在他的文字中,生命本身就是美,包括吃喝、一花一草一樹木等等。我不是書蟲,但我愛極了美好的文字,愛到企盼自己也能言之有物、筆下有情。
雖然我成不了大作家,但我深信這是美得無比、值得一生追求的夢想。