✎【小黑板-5】會話中它經常單獨出現!—「し」篇

2020/04/23閱讀時間約 3 分鐘
N4句型「~し、~し」相信大家應該都不陌生。記得以前初學這個句型時,不管是課堂練習還是回家作業,都一定要努力想出兩個詞彙塞進去。一直到後來有比較多機會跟日本人說話,才發現「咦?原來『し』可以只用一次就好?!」
在實際會話中,「~し、~し」這樣的句型使用頻率極低;相較之下,「し」單獨使用一次的情況則非常多!
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
💡 小複習:課本上的「~し、~し」
課本通常會列出以下兩種用法:
① 並列
同時列舉幾個事物,常用於對某人事物作出評價。
▪ 田中さんは優しいし、かっこいいし、(それに)教え方も上手です。
(田中老師既溫柔又帥氣,(而且)也很會教)
② 理由
其實跟「並列」有點像,同樣是列舉幾個事物。只不過這幾個事物是作為「理由」來說的,並且在句子末尾會提出結論。
▪ 東京は人が多いし、物価も高いし、住みにくいです。
(東京人又多、物價又高,(所以)很難居住)
▪ 頭が痛いし、熱もあるし、今日は先に帰ります。
(頭很痛而且也發燒了,(所以)今天就先回去了)
💡 但在實際會話中,「し」通常只用一次
根據參考資料(貼在最下面,有興趣可以讀讀看),在會話中「し」單獨使用的情況佔約90%。也就是說,課本對我們耳提面命的「し要用兩次哦」這樣的用法在真實生活中聽起來可能會不太自然
➜ 但只用一次「し」並不影響它的意思,依然是用來表示「理由」,只是在會話中不會像課本一樣那麼明顯。
➜ 只用一次可能是理由真的只有一個,但更多的情況是帶有,還有其他理由但不明說、認為對方應該知道、一般人應該有的認知、社會通用的常識等等的含意
💡 看看實際會話
由於是真實生活中的對話,不是課本那種完整又清楚的例句,所以有點難直翻,大家可以稍微揣摩一下感覺:
情境:A之前拜託B幫忙介紹打工,結果A只做了兩個月就不做了。
A:あー、めっちゃなんか店長さんによくしてもらってるしな…。
(啊...就怎麼講...店長是真的對我很好啦...😅)
➜ 隱含著「像是『店長對我很好』等等,有很多我應該要繼續待在這間店的理由,但是...」這樣的語意。
B:でも私も本当にすごい無理言って頼んでもらったし、まだ始めてから2ヶ月しかバイトやってないよね。
(但我那時候也真的是用各種方法去幫你講欸,而且打工到現在你只做了兩個月吧)
➜「『我那麼努力幫你找到這個工作』『而且兩個月也太短了』光是這些理由你就應該要繼續給我做下去才對吧!」說話者提出合理抱怨的理由。
💡 常和「し」一起出現的詞彙
許多課本會提到「し」會跟「それに」搭配使用,但根據參考資料,最常跟「し」搭檔的是以下這幾個:「。(沒錯就是句點)」、「ね」、「さ」、「な」、「あと」
➜ 直接用在句尾是最大宗的用法。
▪ あたしなんて50万どころじゃないよ、1人暮らしもしてるし。
(像我這樣子別說50萬了啦...而且我還自己一個人生活咧)
▪ でもまだ家もあつーいし、あとお盆になると人がわーって、来ちゃうんでー。
(但家裡很熱、而且因為到了お盆(日本的中元節)的時候就會來一堆人啊...)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
參考資料
阪上彩子(2015)「話しことばにおける接続助詞「し」の使用実態」『日本語・日本文化』42, 大阪大学, pp.123-135.
https://ir.library.osaka-u.ac.jp/repo/ouka/all/56917/JLC_42_123.pdf
↓↓如果喜歡這篇文章,請幫我拍手5下,我會繼續產出更好的內容!謝謝你 ↓↓
為什麼會看到廣告
不偏食的日語
不偏食的日語
▫ 非日文系,但或許比日文系的人更愛日文 ▫ 日檢N1、BJT J1 ▫ 大阪大學交換學生一年 ▫ 語言教學研究所畢
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!