方格精選

✎【小黑板-9】在工作場合,這樣的用語要注意!(下)​

更新於 發佈於 閱讀時間約 5 分鐘
繼(上)篇滔滔不決地分享了小編自己的故事之後,(下)篇想說說影片提到的內容之外的其他須注意用語,以及針對影片底下留言的小小看法!​
- - - - - - - - - - [ 工作場合須避免的用語 ] - - - - - - - - - -​
📍 在Tiffany的影片中,她介紹了下面6個需要注意的用語:​
• 放在語尾的「じゃない(じゃん)」​
• 如「食べれん、何やってんの」的「ない、いる→ん」
較粗俗的用法如「やべえ、汚ねえ」​
•「です・ます→っす」​
若者言葉・軽い言葉如「超、めっちゃ」​
ら抜き言葉(敝小專頁以前的貼文曾經分享過)​
Tiffany提到的這些真的都是需要小心的用法,不過小編覺得或許可以說得更清楚,這些應該主要是在「工作等正式場合」需要避免的。​
私底下的日常生活要怎麼說話,其實真的很看雙方的親疏遠近,全憑自己在人際交往上的常識,還有讀空氣的能力。但如果是正式場合,遣詞用字真的需要多多注意。​
📍 其他建議避免的用語​
基本上所有的【若者言葉・軽い言葉】都需要避免(如「やばい」「やっぱ」「めっちゃ」「きもい」「うざい」等等),除此之外還有下面兩類需要注意:​
【省略】​
• Tiffany有提到的「ない、いる→ん」​
如:「書けない→書けん」​
「と→って」​
如:「...と言いました→...って言いました」​
• 把「い」去掉的「...ている→...てる」​
如:「食べている→食べてる」​
有點像在中文裡,很口語的時候我們也會省略幾個音節,例如「不知道→不造」「反正→反ㄣ」「今天→金菸」,這樣想應該就可以感受到為什麼會被覺得不夠莊重了。
【曖昧】​
「あの...」「えーと...」
發語詞可以用,但不要過量,盡量找到合適的接續詞代替發語詞​
「普通に」​
年輕人的口語中尤其常見,像是「このパスタ、普通においしくない?」。不習慣的人聽到會很疑惑它的程度到底是「とても」「かなり」「ちょっと」「そこそこ」的哪一種?(不過久而久之這個用法會變成常態也說不定)​
「なんか...」「...みたいな」「…というか」「…とか」「…だったりして」
這幾個都是帶有不確定感的用語,雖然在會話中能發揮特定功能(*註),但在正式場合使用的話,會給人有點不可靠的感覺。類似中文的「好像」「類似」「應該說是...嗎」「之類的」。​
* 註
這裡說的特定功能指的是「語用」上的,在說話者想要刻意模糊自己不太確定的事物、或拖延思考時間等情況下就會被使用出來(有興趣的人可以查查看「模糊限制語、規避詞(hedge)」這些關鍵字)。​這些用法在日常會話中其實非常好用!用得順的話日文會聽起來頗溜XD​
- - - - - - - - - - [ 關於影片底下的留言 ] - - - - - - - - - -​
看到這裡,大家心裡或許會默默浮現不同想法,小編在Tiffany的影片底下也看到許多這樣的留言:​
1💁「沒有啊~我跟日本人講話都是這樣也沒問題啊」​
2🤷‍♀️「我們是外國人,沒必要什麼都按照日本人的習慣」​
3🙎‍♂️「講日文又不是為了討日本人歡心」​
4🤦「日本人就是雙標仔,歧視!」​
針對1💁,個人覺得不需要拿自己的特殊情況去誤導別人(或甚至只是想彰顯自己很厲害很特別),談論這類話題本來就是以「大部分的情況」而言的。​
針對2🤷‍♀️,當然可以,但學語言的目的本來就是讓自己多一項工具,如果越學卻越讓自己吃虧的話,那好像有點可惜。況且在工作上吃的虧,有時不是自己承擔得起的。​
針對3🙎‍♂️,同2,當然不是為了討誰開心,但也不是為了吃悶虧或被討厭吧。​
針對4🤦,歧視當然存在,但不是所有外國人被批評的時候都是歧視,有時候是實話(未必有對錯,但至少是對方心裡真實的感受)。​
Tiffany這支影片立意良善,只是可能沒有特別說明到底是針對什麼場合,所以引起比較多爭論。再加上標題中「這樣講其實很討厭」這部分比較聳動(?)所以激起大家敏感的神經?​
但其實「討厭」也可以說是一種自然的情緒反應,當外語學習者不自覺地使用了一些比較直接、不客氣的說法時,就算母語者理性上知道對方是外國人,心理上還是會感覺不舒服,這其實是很正常的。​
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -​
「看場合說話」真的很重要,在日本尤其是,而那並不是他們特別嚴格特別機車,那就是他們的文化。​
當然每個人學習語言的目的和期望未必一樣,不在意那些細節也還是可以溝通,只是認真看待那些細節,可以發現日文許多有趣的地方,保持開放的心態決不會有損失。​
「認真看待」指的並不是要我們時時刻刻「小心翼翼」地說話,而是一次又一次客觀觀察自己說出某些話之後,母語者做出的反應。這些「語用」知識是課本上學不到的。當發現自己「被母語者討厭」時,客觀地想,那其實只是表示某個語用功能失靈了。此時我們若能注意到,就學到了新的溝通招式。(但比較可怕的是,講錯的時候通常沒人會跟我們說,只會在心裡偷偷不爽?)​
💬 除了小編提到的例子之外,你還想到哪些需要注意地用語嗎?一定有很多是我也沒注意到的!歡迎分享~
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
開盞夜燈、泡杯熱茶,像窩在朋友家客廳促膝長談那樣,與你分享日語的美好。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
前幾天在youtube看到一個影片(講日文的台灣女生Tiffany〈日本人不會告訴你,這樣講日文其實很討厭〉,影片內容和底下的留言小編覺得很有共鳴!
常常在網路上東查西找的小編,最近在日本文化廳的網站上看到一系列的調查報告—「国語に関する世論調査」。​覺得內容實在很有趣,其中也有不少值得學習日語的我們參考的地方!​(最後有好玩的遊戲時間哦) \遊戲時間~超過一半的日本人都搞不清楚的日文大挑戰!/​
台灣的國慶日是10/10,那日本是幾月幾號呢?​日文不說「國慶日」說「建国記念の日」,而且中間的「の」是一定不能省略的哦!
現代人喜歡聽鬼故事,古代人也喜歡聽。​今天來說說三個瑰麗又哀傷的江戶時代著名怪談。
說到「鬼」,首先在你腦中浮現的是什麼形象呢?台灣鬼和日本鬼,其實不一樣?
不曉得大家還記不記得很久很久以前分享過的(上)篇?這次要來介紹它的進階版,大部分偏書面用語,提供大家在寫作時參考,也順便一起複習幾個實用的副詞吧!
前幾天在youtube看到一個影片(講日文的台灣女生Tiffany〈日本人不會告訴你,這樣講日文其實很討厭〉,影片內容和底下的留言小編覺得很有共鳴!
常常在網路上東查西找的小編,最近在日本文化廳的網站上看到一系列的調查報告—「国語に関する世論調査」。​覺得內容實在很有趣,其中也有不少值得學習日語的我們參考的地方!​(最後有好玩的遊戲時間哦) \遊戲時間~超過一半的日本人都搞不清楚的日文大挑戰!/​
台灣的國慶日是10/10,那日本是幾月幾號呢?​日文不說「國慶日」說「建国記念の日」,而且中間的「の」是一定不能省略的哦!
現代人喜歡聽鬼故事,古代人也喜歡聽。​今天來說說三個瑰麗又哀傷的江戶時代著名怪談。
說到「鬼」,首先在你腦中浮現的是什麼形象呢?台灣鬼和日本鬼,其實不一樣?
不曉得大家還記不記得很久很久以前分享過的(上)篇?這次要來介紹它的進階版,大部分偏書面用語,提供大家在寫作時參考,也順便一起複習幾個實用的副詞吧!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
這篇文章討論了如何在英語中用其他詞彙替代「Basically」以提升表達的多樣性。文章列舉了多種替代詞彙,並依照不同語境提供建議,例如強調本質,著重細節,描述可能性,表示時間順序,因果關係等應用場景。幫助在各種溝通情境中達到更精準的表達效果。
Thumbnail
在我們生活中如果被人說了一些不愛聽的話是會很不爽的,而這種話對於大多數人都是NG的。日語中也一樣,為了不成為惹人厭的人,快來看一下日語中這樣說會惹人厭的5句話吧~ 「いまヒマそうね」 “你好像很閒呢” 這種表達方式中含有輕視他人的感覺。聽到這句話的瞬間,被說的人心中會產生“我也是有事情做的
Thumbnail
剛開始學日文的新手,容易被日文的促音(小寫的「っ」)搞瘋。本文標題列出的5個日文單字,每個都有「っ」,都長得有點像,有些意思卻完全不同,到底哪裡不同、要在什麼場合使用,這篇給你完整的總整理。
Thumbnail
這本教材雖然是一本很好的教科書,但其中包含了很多不合用的日語。通常情況下,會學到越來越多自然的說話方式,但很多人仍然一直在使用這種初級語法。本文將檢查這類危險的例句。
Thumbnail
這是一篇介紹日文特殊詞「~にとって」「~について」「~に対して」的文章,解釋了它們的使用方式和注意事項。
  貴安,這篇簡單介紹常見的對白樣式,指的是單人的對白,而非一段的對話哦!   若有缺漏歡迎提醒,但如果是長得很不合理的就不必了XD   以下的各樣式都只以「中文」為基準,包含翻譯文。   一、先人後語   聶小花說:「我想吃雞腿了。」   ➤這是最普通、最萬用、最簡單,祖先們唯一使用的
Thumbnail
日本人做生意有時會用一套很有意思的迂迴方式來「戳」對方出錯。這一篇教你日本人會用什麼句型來巧妙暗示對方弄錯了。
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
文中提到 聊天是要避免負面詞語 除了自己不要用以外 還要注意談話對象 如果對方提出了 要使用概括化 也就是轉移焦點或擴大範圍 這樣對話其實有點費心😅 喝咖啡、聊是非 是很常做的事 我個人是覺得 不管聊的是什麼樣的話題 保持三個原則 1.誤道人之長短 2.保持理性 3.學會遺忘
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
這篇文章討論了如何在英語中用其他詞彙替代「Basically」以提升表達的多樣性。文章列舉了多種替代詞彙,並依照不同語境提供建議,例如強調本質,著重細節,描述可能性,表示時間順序,因果關係等應用場景。幫助在各種溝通情境中達到更精準的表達效果。
Thumbnail
在我們生活中如果被人說了一些不愛聽的話是會很不爽的,而這種話對於大多數人都是NG的。日語中也一樣,為了不成為惹人厭的人,快來看一下日語中這樣說會惹人厭的5句話吧~ 「いまヒマそうね」 “你好像很閒呢” 這種表達方式中含有輕視他人的感覺。聽到這句話的瞬間,被說的人心中會產生“我也是有事情做的
Thumbnail
剛開始學日文的新手,容易被日文的促音(小寫的「っ」)搞瘋。本文標題列出的5個日文單字,每個都有「っ」,都長得有點像,有些意思卻完全不同,到底哪裡不同、要在什麼場合使用,這篇給你完整的總整理。
Thumbnail
這本教材雖然是一本很好的教科書,但其中包含了很多不合用的日語。通常情況下,會學到越來越多自然的說話方式,但很多人仍然一直在使用這種初級語法。本文將檢查這類危險的例句。
Thumbnail
這是一篇介紹日文特殊詞「~にとって」「~について」「~に対して」的文章,解釋了它們的使用方式和注意事項。
  貴安,這篇簡單介紹常見的對白樣式,指的是單人的對白,而非一段的對話哦!   若有缺漏歡迎提醒,但如果是長得很不合理的就不必了XD   以下的各樣式都只以「中文」為基準,包含翻譯文。   一、先人後語   聶小花說:「我想吃雞腿了。」   ➤這是最普通、最萬用、最簡單,祖先們唯一使用的
Thumbnail
日本人做生意有時會用一套很有意思的迂迴方式來「戳」對方出錯。這一篇教你日本人會用什麼句型來巧妙暗示對方弄錯了。
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
文中提到 聊天是要避免負面詞語 除了自己不要用以外 還要注意談話對象 如果對方提出了 要使用概括化 也就是轉移焦點或擴大範圍 這樣對話其實有點費心😅 喝咖啡、聊是非 是很常做的事 我個人是覺得 不管聊的是什麼樣的話題 保持三個原則 1.誤道人之長短 2.保持理性 3.學會遺忘