【Felix樂評&翻譯】Fiona apple— 《Cosmonauts》

更新於 發佈於 閱讀時間約 10 分鐘
(圖片來源:Epic Records)
今天要來翻譯與評論的歌手是Fiona apple的新專輯《Fetch the bolt cutters》中的歌曲,與上一張專輯《”The Idler Wheel Is Wiser Than The Driver Of The Screw And Whipping Cords Will Serve You More Than Ropes Will Ever Do”(公轉不自轉的生存之道)》相差了整整八年的時間,但是粉絲們苦等的結果是好的,每一次Fiona apple的新專輯總是帶給我震撼,有歌迷打趣地說道「每一次Fiona apple的新專輯發表就像見證歷史的一刻」,今天要介紹的這張新專輯也正是我見證歷史的一刻,我會翻譯一些歌詞和歌手本人自己在接受訪談時所分享;關於這首歌的創作靈感和含意,當然也會有自己的評論跟想法。

Cosmonauts-太空人

Photo: Artwork by David Garza
這張專輯裡的第十首歌曲;也是我個人私心推薦整張專輯裡的"入門歌"
太空人(Cosmonauts),原本是為2012的電影《四十惑不惑》(This is 40)的原聲帶寫的歌曲,但是最後沒有被採用,之後apple把這首歌放到這張專輯裡頭,並增加了新的人聲。這首歌也是種對傳統一夫一妻制的困惑,兩個人真的能在一起到白頭偕老嗎?
這首歌對我來說是挑戰,因為導演要我寫一首有關於兩個人將永遠在一起的歌,但這不是我想寫的歌,因為我從不知道自己是否能跟某個人永遠在一起。這也是為什麼想把這種感覺詮釋成;只有你和我在太空中的小飛船裡,除了會更重以外,你也會讓我非常焦慮。—Fiona Apple,節自 Vulture

在Youtube上播放:
在Spotify上播放:

歌曲的主歌(Verse 1)開頭:

Your face ignites a fuse to my patience
你的臉點燃了我耐心的導火線(你的臉使我失去耐心)
Whatever you do, it's gonna be wrong
不管你做什麼,都會是錯的
There's no time to interrupt the detonation
沒有時間能中斷引爆
Be good to me before you're gone
你離開前對我好一點
When I met you, I was fine with my nothing
當我遇見你時,我安然無恙
I grew with you and now I've changed
我和你一起成長,而現在我改變了
What I've become is something I can't be without your loving
我想我成為了那種不能沒有你的愛戀
Be good to me, it isn't a game
對我好一點,這不是遊戲

一開始的Bass Line,彈出了一種接近精神疲乏的無奈感,搭配著敲擊樂器零散的節拍,趨於一種恍神的狀態。而後面藏在聲線後類似鬼魂的合成器旋律,好像內心的不安隨時要爆發開來。
這跟電影裡《40惑不惑》裡的故事一樣,情侶或夫妻在一起久了對彼此漸漸失去耐心一樣,歌詞很直白的直接寫出來,還特別比喻成導火線,一但有了個起頭,就永遠停不下來了,所以你最好對我好一點,因為我對你還是有一定的情愫依賴。

導歌(Pre-Chorus):

Now let me see, it's you and me, forgive, good God
現在讓我瞧瞧,就你和我,老天爺,救救我吧!
How do you suppose that we'll survive?
你怎麼知道我們能夠活下來?

Come on, that's right, left, right
來吧!就是這樣,左,右

Make lighter of all the heavier
讓沉重的東西變輕

鼓組的部分變得比較複雜了,那種我有話要大聲說出來的勇氣,合成器的和聲就好像太空中近似中空使人窒息的感覺。
這裡感覺就像是,夫妻的生活後住在一起,有了小孩或家世後,不管在什麼場合身分都要被綁在一起,就像被困在無邊枯燥太空中的小飛船裡,又窄又擠,而且根本不知道這飛船的目的地在哪裡?還可能是永遠!夫妻之間又總是需要互相磨合了解,但帶給彼此的是各種不安與焦慮。

Come on, that's right, left, right
Make lighter of all the heavier
而這兩段就好像,兩個人跳著舞一樣,總是要踩著相同的步伐,夫妻之間的理念或想法越一致就越是輕鬆,可惜事與願違。

副歌(Chorus)

'Cause you and I will be like a couple of cosmonauts
因為你和我就像是一對太空人
Except with way more gravity than when we started off
除外重力會比剛開始時更重
Oh, you and I will be like a couple of cosmonauts
你和我就像是一對太空戀人
Except with way more gravity than when we started off
除外這會比我們剛開始時更嚴肅

像鬼魂一樣的人聲合成器回到了副歌裡,如果這個鬼魂有名字;應該叫做不安,當中你也能聽見水晶玻璃的聲響,好像天空中閃閃發亮的星星或飛船裡儀器的噪音。不複雜既簡單,讓人有種漂流在外太空的感覺。
Gravity我前一個先按照以宇宙、太空人的前提下翻譯成重力,另一個則翻譯成嚴肅,查了字典就覺得這很符合這首歌的寓意。
副歌直接呼應了歌名;太空人,我們倆就像是活在太空中小小飛船裡的太空人,雖然兩段都是重複的歌詞,但在唱的部分Fiona apple有詮釋出不同的感覺,第一次是一派輕鬆的唱腔,後面重複開始用一種咬牙切齒的口吻,慢慢地把不安的能量釋放開來,在第二次的副歌裡,你能感受到這種改變更加明顯,主要是在為(Post-Chorus)做一個鋪陳。

橋段(Bridge)

When you resist me, hon', I cease to exist
當你抗拒我,最敬愛的,我將不復存在
Because I only like the way I look when looking through your eyes
因為我喜歡我在你眼中的樣子
And when you come back
而當你回來
You commemorate the penetration of the sun into the deep, dark sky
你慶祝太陽穿透到深且黑暗的天空

橋段(Bridge)的部分,多了一個吉他刷弦的部分,也多了些人聲合成器,類似高雅天使般的告解,而apple的唱腔更趨於前面所提到的焦躁,這也算是fiona apple的個人魅力與特色吧!

When you resist me, hon', I cease to exist
Because I only like the way I look when looking through your eyes
因為我喜歡我自己在你眼中的樣子,意思就是情人眼裡出西施,所以當你跟我發生摩擦或爭執,你眼裡的我,恐怕也會變成醜陋的怪物,所以將不在存在那個完美的我。

And when you come back
You commemorate the penetration of the sun into the deep, dark sky
而當你回來,也可以解釋成當一切回歸正常,你卻慶祝太陽滲入黑暗的天空,在紛爭過後,一切平靜後,你卻希望我們繼續渾沌下去,這其實也是正常夫妻與情侶都會面臨的課題,吵架、不理解,努力傾聽彼此才是正確之道。
*hon‘,Honorable的縮寫,是一種尊稱,只要為英國貴族在名字或稱謂前加的前綴詞,一般也可以用來代替Mr(先生)或Esquire(仕紳),在整個歌詞輪廓裡,我傾向翻譯成先生或我最敬愛的。

[Post-Chorus]

Start it, start it off, start it off
啟動吧,開始吧,開始吧
Start it, start it off, start it off, baby
Start it, start it off, start it off now
Start it, start it off, start it off, baby
Start it, start it off, start it, start it
Start it, start it

這段一近乎崩潰的唱腔,背後的合聲不斷重複著"good god",合成器的回響疊成一片隨時都會破掉的牆。
Start it我也照著這首歌的title,把它翻譯成啟動,就像啟動太空船一樣。

[Outro]

Now we'll be like a couple of cosmonauts
Except with way more gravity than when we started off
Oh, you and I will be like a couple of cosmonauts
Except with way more gravity than when we started off

最後只剩下fiona apple的溫柔清唱,以及後面的哼歌聲,而最後只剩下哼歌聲,就好像一切都無所謂了,也有點接近發狂的程度,自己低咕呢喃著這段或永遠都不可能直到永遠的婚姻跟愛情。
我不認為穩定的一夫一妻制是不可能的,只因為你看到他發生,只是在於有些人為此而生,有些人則不,有些人認為他們不是為此而生的,但隨後卻遇到了合適的人,如果你跟其他人真的發生了愛情的化學反應,只是你用不同的方式去反應而已,這幾乎是運氣問題。當我寫這首歌的時候,我確實希望自己絕對能找到一段感情,但我就是不想,真的,我喜歡自己一個人生活,這段日子裡,我不覺得我非常浪漫。—Fiona apple,節自Vulture

感謝你的觀看,文章by Felix_Plus。歡迎轉載與分享,轉載附上來源。
avatar-img
2會員
6內容數
留言
avatar-img
留言分享你的想法!

































































Felix_Plus的沙龍 的其他內容
前兩篇介紹了關於手榴彈在第一次世界大戰時的功用和進展,後面幾篇會著重在同盟國和協約國各自發明的手榴彈和戰術運用。
第一次世界大戰前的手榴彈 發展 早在20世紀以前,歐洲諸國就已經有很多雛形版手榴彈了
歡迎閱讀”戰爭知識+”,而第一篇文章,想獻給我較為樂忠的第一次世界大戰之’手榴彈’的起源。
前兩篇介紹了關於手榴彈在第一次世界大戰時的功用和進展,後面幾篇會著重在同盟國和協約國各自發明的手榴彈和戰術運用。
第一次世界大戰前的手榴彈 發展 早在20世紀以前,歐洲諸國就已經有很多雛形版手榴彈了
歡迎閱讀”戰爭知識+”,而第一篇文章,想獻給我較為樂忠的第一次世界大戰之’手榴彈’的起源。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
乘著葉,順著月,我和你之間的距離,叫夢想。
不是所有事情都會和時間成正比,例如才華就與時間無關。她偶爾會想,這世界上真的有人的才華能勝過一切啊,那是一種不管再怎麼奔跑都永遠追不上的距離,即使那個人已經停在了終點。
「有人會好好對待你在意的人事物,照顧好他們,這樣即使不是你自己親力親為,也都可以放下心。」聽著朋友這麼說,他的心卻還是有些疼。在每個宇宙都如同在這個宇宙一樣的愛著,那是他在那部電影裡聽過最動人的一句話,而寫實的殘忍是每個宇宙都是其他人陪著喜歡的人、而不是自己。
Thumbnail
我要如何不想他 每次聽到這樣平緩又充滿感情的歌聲,就會不禁發起呆,想起很久很久以前的某個人,然後驚覺印象已經那麼模糊。🫠☺️ 電視連續劇《新不了情》主題歌 作詞:李焯雄 作曲:梁翹柏 雲兒飄進天空的胸懷 薔薇在春風裡朵朵開 風兒說著情話 我要如何不想他 魚兒離不開這片大海 人兒還在
Thumbnail
あたしはあなたには なれない なれない 我無法成為你 無法成為你 ずっと遠くから 見てる 見てるだけで 我會一直從遠方看著你 我也只能看著你 どこかにある地球の 我們在某個叫做地球的行星上的 違う場所で息をして 不同地方活著 どこかにある宇宙で 在某個叫做宇宙的空間裡 キスをして泣いている
Thumbnail
這首歌講述著愛情就像車輪一樣,不斷轉動。樂觀,堅定。我們用力踩著踏板,繼續前進。無論是第一次相遇還是未來的承諾,我們的愛恆久不變。這首歌曲將愛情喻為鏈條與齒輪的不可分割,擁有力量與支撐。歌詞深情表達了愛情的堅定,並期許著永不停歇的車輪般的愛情。
Thumbnail
年輕時的愛情與成長的矛盾心境。描述了初次遇見心儀的人,彼此間的迷茫和情感起伏。以眼睛代表對未來的憧憬與期待,同時對愛情不安和害怕失去的擔憂。希望在這段關係中放慢腳步,勇敢面對現實和情感,並提醒不要過於沉溺或迷失自我詞,探討了愛情、成長與自我認知之間的微妙平衡。
我不會等 我要去找她 想先分享一下最近循環的單曲,這是一首原創同人曲,講述的是《崩壞:星穹鐵道》的一個遊戲支線,也被譽為是最浪漫的支線,時空背景是在銀河系,故事的男女主角都是研究員,在女主出任務途中遭遇星震,導致雙方的時間線差距越來越大,在男主傳遞告白訊息後,就沒有收到女主的
某天晚上,聊到音樂,他突然傳來這首歌,跟我說這是他最近很喜歡的一首 一直都知道,疫情打亂整個世界的這幾年,他只是暫時停泊在我身邊,計畫雲遊四海的他,這首歌是預告,我心裡明白,卻總是轉移話題、不願面對⋯ 數個月後,這天,終於還是到了,我保持微笑,淚水在眼眶裡打轉,努力忍住,淚珠終究還是一顆顆地滾下
Thumbnail
專一的時候 每本書的最前頭 妳總喜歡拿筆寫著 令我心動心跳的感受 專二的時候 妳終於做了選擇 我明白妳有妳的苦衷 而且相愛是不能強求 就這樣一步一步走來 看著妳一天一天傷懷 這不是我願意 妳不需太在意 刻意拉開彼此的距離
Thumbnail
乘著葉,順著月,我和你之間的距離,叫夢想。
不是所有事情都會和時間成正比,例如才華就與時間無關。她偶爾會想,這世界上真的有人的才華能勝過一切啊,那是一種不管再怎麼奔跑都永遠追不上的距離,即使那個人已經停在了終點。
「有人會好好對待你在意的人事物,照顧好他們,這樣即使不是你自己親力親為,也都可以放下心。」聽著朋友這麼說,他的心卻還是有些疼。在每個宇宙都如同在這個宇宙一樣的愛著,那是他在那部電影裡聽過最動人的一句話,而寫實的殘忍是每個宇宙都是其他人陪著喜歡的人、而不是自己。
Thumbnail
我要如何不想他 每次聽到這樣平緩又充滿感情的歌聲,就會不禁發起呆,想起很久很久以前的某個人,然後驚覺印象已經那麼模糊。🫠☺️ 電視連續劇《新不了情》主題歌 作詞:李焯雄 作曲:梁翹柏 雲兒飄進天空的胸懷 薔薇在春風裡朵朵開 風兒說著情話 我要如何不想他 魚兒離不開這片大海 人兒還在
Thumbnail
あたしはあなたには なれない なれない 我無法成為你 無法成為你 ずっと遠くから 見てる 見てるだけで 我會一直從遠方看著你 我也只能看著你 どこかにある地球の 我們在某個叫做地球的行星上的 違う場所で息をして 不同地方活著 どこかにある宇宙で 在某個叫做宇宙的空間裡 キスをして泣いている
Thumbnail
這首歌講述著愛情就像車輪一樣,不斷轉動。樂觀,堅定。我們用力踩著踏板,繼續前進。無論是第一次相遇還是未來的承諾,我們的愛恆久不變。這首歌曲將愛情喻為鏈條與齒輪的不可分割,擁有力量與支撐。歌詞深情表達了愛情的堅定,並期許著永不停歇的車輪般的愛情。
Thumbnail
年輕時的愛情與成長的矛盾心境。描述了初次遇見心儀的人,彼此間的迷茫和情感起伏。以眼睛代表對未來的憧憬與期待,同時對愛情不安和害怕失去的擔憂。希望在這段關係中放慢腳步,勇敢面對現實和情感,並提醒不要過於沉溺或迷失自我詞,探討了愛情、成長與自我認知之間的微妙平衡。
我不會等 我要去找她 想先分享一下最近循環的單曲,這是一首原創同人曲,講述的是《崩壞:星穹鐵道》的一個遊戲支線,也被譽為是最浪漫的支線,時空背景是在銀河系,故事的男女主角都是研究員,在女主出任務途中遭遇星震,導致雙方的時間線差距越來越大,在男主傳遞告白訊息後,就沒有收到女主的
某天晚上,聊到音樂,他突然傳來這首歌,跟我說這是他最近很喜歡的一首 一直都知道,疫情打亂整個世界的這幾年,他只是暫時停泊在我身邊,計畫雲遊四海的他,這首歌是預告,我心裡明白,卻總是轉移話題、不願面對⋯ 數個月後,這天,終於還是到了,我保持微笑,淚水在眼眶裡打轉,努力忍住,淚珠終究還是一顆顆地滾下
Thumbnail
專一的時候 每本書的最前頭 妳總喜歡拿筆寫著 令我心動心跳的感受 專二的時候 妳終於做了選擇 我明白妳有妳的苦衷 而且相愛是不能強求 就這樣一步一步走來 看著妳一天一天傷懷 這不是我願意 妳不需太在意 刻意拉開彼此的距離