千萬別小看「中式英文」的侵蝕力

更新於 2024/01/10閱讀時間約 2 分鐘
我們在英譯的過程中,淺意識下受到了多少中文的影響。
最近的一次校稿時找到一個典型的例子,
而且譯者渾然沒感覺當下寫出來的是邏輯不通的英文。

作者寄來一篇有關肺炎病毒的中文投稿,
原文是這麼寫的:
「除目前美洲與歐洲是重災區之外,其他開發中國家也陸續發生疫情。」

譯者很下意識地直接譯出了這句英文:
"Besides America and Europe being the hardly-hit areas of COVID-19,
reported cases also emerged in developing nations."

重災區被譯成了 hardly-hit areas ,看出端倪了嗎?
hardly這個字查任一家字典就會知道意思是「幾乎不」「幾乎沒有」.
所以hardly hit 自然是指非重災甚至幾乎少有災情。


那麼重災區的英文到底是什麼,韋伯字典給了答案: hard-hit areas。
但您有在追蹤國外新聞的話,其實還有個更傳神的字可表達重災區的概念,
就是「epicenter」,這字除了是震央的意思,也可比喻成災害最嚴重的地方。
權威的CNN新聞標題給了最佳的例子:

話說回來,為什麼譯者會把重災區譯成完全相反的意思,這不是蠻誇張的嗎?
說直白的,原因就是大腦潛意識被中文的思考習慣給侵略了。
顯然地,譯者是想把重災區改譯成「被重重地打擊的地區」(抱歉中文聽起來有
點坳口)。
接著譯者就照中文的語順譯出來:
重就是hard(形容詞),重重地就是加個「ly」變成副詞hardly(但 hardly 的意思根本不是這樣),
然後被打擊就是 hit(被動態)。這樣拼起來就變成hardly hit。
的確靠中文的邏輯會產生這樣的結果,但結果卻是個反效果。

但可别誤會。的確有 hardly-hit 這個詞。這個網站比較了 hard-hit和hardly-hit的差異:
http://www.aimpublishing.com/index.php?main_page=document_general_info&products_id=845
翻譯時千萬要小心別被這種潜意識的「病毒」給侵蝕了。
為什麼會看到廣告
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
最近在校稿看到譯者常使用同一招,就是用引號來「一打十, 十打百」。 我們看看這名譯者翻譯出來的譯文,首先必須說明,這段譯文是在分析2019的整整12個月内, 某個產品在海關的進出口貿易數據,經過數據分析後得出了一項結論,此結論的英譯是這樣寫的:
承接上一篇投稿提到了「appear」這個字的誤用, 我先把同樣的中英文再列出來: 原文:「在全球生產車輛數皆下滑的2019年,非洲地區卻有著0.3%的微幅成長、獨立國協國家仍有1.4%成長值得大家關注。」 某譯者的英譯 : Although the global car production w
看到一段中文寫道「在全球生產車輛數皆下滑的2019 年,非洲地區卻有著0.3%的微幅或長、獨立國協國家仍有1.4%成長值得大家關注。」 有個譯者把它英譯成: Although the global car production was down in 2019, Africa, on
最近在校稿看到譯者常使用同一招,就是用引號來「一打十, 十打百」。 我們看看這名譯者翻譯出來的譯文,首先必須說明,這段譯文是在分析2019的整整12個月内, 某個產品在海關的進出口貿易數據,經過數據分析後得出了一項結論,此結論的英譯是這樣寫的:
承接上一篇投稿提到了「appear」這個字的誤用, 我先把同樣的中英文再列出來: 原文:「在全球生產車輛數皆下滑的2019年,非洲地區卻有著0.3%的微幅成長、獨立國協國家仍有1.4%成長值得大家關注。」 某譯者的英譯 : Although the global car production w
看到一段中文寫道「在全球生產車輛數皆下滑的2019 年,非洲地區卻有著0.3%的微幅或長、獨立國協國家仍有1.4%成長值得大家關注。」 有個譯者把它英譯成: Although the global car production was down in 2019, Africa, on
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
近年來,許多黃種人在西方國家遭受攻擊。這與大量中國人和香港人移民導致當地工作機會減少和房價上升有關。此外,新冠疫情期間的陰謀論也加劇了對黃種人的敵意。
Thumbnail
地球上所有生物要生存都是不太容易的,隨時隨地要尋找東西吃,也隨時要防備被別人當食物,再加上看不到的細菌病毒的感染,寄生蟲的侵擾……可說是步步危機。 人類隨著科技的進步,早已脫離朝不保夕的恐懼,儼然似乎超越所有物種,成為掌握環境的萬物之靈,直到面對天災、不管是地震、洪水、野火或是山崩土石流……人類才
    新型變種寄生型病毒。似乎已經入侵美洲大陸了?」高樓的電視牆上播報著新聞。 紐約市街頭流串一股令人不安的恐懼感......
全球: 1. 自然災害及生態棲地劣化 2.美中冷戰 美國: 1. 政府債務與金融危機 中國經濟危機: 1. 市場機制被專權政府嚴重干擾 2.房地產泡沫 3.新冠疫情
Thumbnail
你們知道,近日流感病毒肆虐和新冠病毒蔓延,一樣都是很嚴重的問題?且在過年期間,可能會在高峰上呢! COVID-19 仍然是全球🌍主要的健康問題,但另一種呼吸道敵人 - 流感 病毒🦠。的出現,為這個冬季,增添了新的複雜和嚴重影響。一個特別令人擔憂的方面是:混合感染的風險在冬季一直在增加,即是患者
Thumbnail
肺炎鏈球菌已經在台灣銷聲匿跡二十幾年有了!如今好像死灰復燃了?
Thumbnail
本來沒注意這條新聞,但下午看到這位超哥交保的畫面,聽到他說從“外港”回來,就覺得很疑惑,沒聽過這種說法,他是哪裡人啊?外港是指哪裡?老一輩台灣人閩南語倒是會說頂港?下港? 搜尋事件原委,看到超哥開揍前向Toyz說我們華人,這也很奇怪,一般說華人是放在世界的層級,例如美國華人、日本華人。
這篇文章是關於全球風險評估報告20240108的翻譯文章,報導了美國、中東、烏克蘭、人工智慧、流氓軸心、中國經濟和日本等地的風險。
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
近年來,許多黃種人在西方國家遭受攻擊。這與大量中國人和香港人移民導致當地工作機會減少和房價上升有關。此外,新冠疫情期間的陰謀論也加劇了對黃種人的敵意。
Thumbnail
地球上所有生物要生存都是不太容易的,隨時隨地要尋找東西吃,也隨時要防備被別人當食物,再加上看不到的細菌病毒的感染,寄生蟲的侵擾……可說是步步危機。 人類隨著科技的進步,早已脫離朝不保夕的恐懼,儼然似乎超越所有物種,成為掌握環境的萬物之靈,直到面對天災、不管是地震、洪水、野火或是山崩土石流……人類才
    新型變種寄生型病毒。似乎已經入侵美洲大陸了?」高樓的電視牆上播報著新聞。 紐約市街頭流串一股令人不安的恐懼感......
全球: 1. 自然災害及生態棲地劣化 2.美中冷戰 美國: 1. 政府債務與金融危機 中國經濟危機: 1. 市場機制被專權政府嚴重干擾 2.房地產泡沫 3.新冠疫情
Thumbnail
你們知道,近日流感病毒肆虐和新冠病毒蔓延,一樣都是很嚴重的問題?且在過年期間,可能會在高峰上呢! COVID-19 仍然是全球🌍主要的健康問題,但另一種呼吸道敵人 - 流感 病毒🦠。的出現,為這個冬季,增添了新的複雜和嚴重影響。一個特別令人擔憂的方面是:混合感染的風險在冬季一直在增加,即是患者
Thumbnail
肺炎鏈球菌已經在台灣銷聲匿跡二十幾年有了!如今好像死灰復燃了?
Thumbnail
本來沒注意這條新聞,但下午看到這位超哥交保的畫面,聽到他說從“外港”回來,就覺得很疑惑,沒聽過這種說法,他是哪裡人啊?外港是指哪裡?老一輩台灣人閩南語倒是會說頂港?下港? 搜尋事件原委,看到超哥開揍前向Toyz說我們華人,這也很奇怪,一般說華人是放在世界的層級,例如美國華人、日本華人。
這篇文章是關於全球風險評估報告20240108的翻譯文章,報導了美國、中東、烏克蘭、人工智慧、流氓軸心、中國經濟和日本等地的風險。