用英日文稱讚對方「高富帥」!

我相信很多人看到雷神克里斯漢斯沃或金秀賢這種高富帥等級的天菜們,想用英日文來稱讚時頂多只能想到“He’s tall, rich and good-looking. (背が高くお金持で格好いい)”。根本不用這麼囉嗦,其實都只需要一個單字就能同時表達高富帥的三層意境。
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1348 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室、譯難忘英文達人教室、譯難忘日文達人教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想說道地英文或日文嗎?關鍵是你的「語感力」。很少人能詳盡解釋單字與句子背後的語感,那種老外特有的「神邏輯」。沒那套邏輯,就會講出自以為懂但老外一頭霧水的外文,增加溝通障礙。我是外文新聞工作者,用淺顯文字,把外國人說話邏輯講給你懂,邀你一起雕琢語感力。外語不求人,手把手教你自學!
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!