方音之為用,其一,在於訓詁古籍,語先於文,語音要落實為文字之前,最簡單的方法,就是借現有的同/近音字。古籍中,出現怪字,怪詞,除了從前後文去訓詁,再來,就是要從音入手!也就是「義」乖不明,則尋音解!一種可能,為狀聲字,詞,第二種,則為假借音字!然,假借亦有兩種, 一是大家熟知的「錯別」假借!或說「同音」假借。還有一個是語音假借,就是口語音,尚無文字時,以同音,或近音來「借」字! 今天要來說「殿屎」!這個詞!這個出自《詩經·大雅·板》,「板」跟「蕩」是兩篇刺周朝兩位無道君主,禍亂朝政,煎熬百姓的詩作。「板」是周大夫凡伯刺周厲王無道之作。此句,出現在第五章,詩經的註解,
毛傳:“殿屎,呻吟也。”
《詩經·大雅·板》(五)
天之方懠,無為誇毗。威儀卒迷,善人載屍。民之方殿屎,則莫我敢葵。喪亂蔑資,曾惠我師。
《翻譯》:
上天正在發怒, 不要諂媚曲意順從。 君臣禮儀全都混亂, 好人如尸不發ㄧ語。 人民正在呻吟, 我怎敢猜疑原因? 國家動亂資財匱乏, 怎能安撫我百姓?
毛傳:“殿屎,呻吟也。”馬瑞辰通釋:“《說文》引《詩》作‘唸吚’者正字,《詩》及《爾雅》作‘殿屎’者,叚借字也。”
訓為「呻吟」,但如何來自圓其說呢?