那些在英文課本教到的文學名著之一

更新於 2020/11/23閱讀時間約 2 分鐘
莫伯桑
《項鍊》(法語:La Parure)是法國作家莫泊桑的短篇小說,故事講述愛慕虛榮的女子瑪蒂達(Mathilde),年輕時總是夢想自己擁有華服珠寶令人欣羨,卻嫁給了一個只在教育部當低階公務員的洛瓦塞爾(Loisel)。
有一天丈夫拿到了教育部舉辦派對的請柬。瑪蒂達卻懊惱沒有正式服飾可穿戴,於是丈夫把原本要存下來的錢,幫她買了華麗的禮服,但她仍不滿意,於是腦筋動到她的富有同學珍娜(Jeanne)身上,她借了光彩奪目的鑽石項鍊搭配晚禮服,果然在晚宴中吸引了所有人的目光,大家都想和她跳舞,不料一夜狂歡之後,卻發現借來的昂貴項鍊,不知何時已不見踪影了。
瑪蒂達和丈夫傾家蕩產的拿出積蓄,並四處舉債湊足三萬六千法郎,買了新項鍊還給珍娜,之後十年的歲月裡,她和丈夫只能極度地勤儉節約,辛苦工作存錢來償清債務。受盡滄桑歲月折磨而變得憔悴不土廿女金堪的瑪蒂達,有一天在公園巧遇仍然光鮮亮麗的珍娜,並告訴了她項鍊丟失後借買新項鍊奉還,然後勞苦一生的過程。珍娜聽完非常驚異,只是幽幽地說出真象:「那串項鍊其實只是價值五百法郎的贗品,不是真的鑽石項鍊。」
遠東版第五冊第五課的課文就是改編自這篇小說,因為月考只考comprehension check,所以佔分數比重不高,我先上完單字、片語,就請小老師將課文翻譯公告,請同學預習,上課時抽籤抽到誰,誰就要翻一句。有的班看起來好像沒預習,抽到了他才問旁邊的人哪一句?少數用功的學生也有,但大致上是臨時硬拗出來的.但最讓人印象深刻的是三年5班,一開始就有人自願,理由是前面幾段的課文比較簡單,可能是前面同學遇到困難時,我都會幫忙解危,所以一直都有人自願,只有少數比較難的句子要靠抽籤,眼見文章已經翻到2/3了,竟然有人自願翻第二次.第三次,簡直就是翻上癮了,我特別抄下這幾位同學的號碼,回頭好在記分簿上加分.
  看完文章問學生心得感想,他們有的人不管作者的用心鋪排,竟然只關心要把真項鍊要回來,再拿去變賣,只有一個學生和我有同感,直說好心酸哦,沒錯,用十年的青春只換一晚的虛榮,多麼不值得啊!
  我若是女主角,寧可一輩子不要知道真象,還不那麼悲哀與無奈吧!趁機告訴他(她)們有位女明星叫伊莉莎白泰勒,記者問她喜不喜歡鑽石,她說年輕未成名前,身份.地位不相稱,就算戴的是真鑽石,別人也會覺得那是假的,一旦成名了,就算戴了假鑽石,別人也會覺得那是真的,所以幹嘛要浪費錢買真正的鑽石,藉機告訴他們過度崇尚名牌,其實也像女主角的一時虛榮,若家境有能力負擔還好,若是打腫臉充胖子,都成了卡債族還要用名牌,那就是一種病態了。
我都很希望學生可從文學名著中,體會可受用一生的人生道理,但現在的學生有時有點反骨,很喜歡在上課時唱反調,甚至還會在課堂上故意說些不入流的話來譁眾取寵,有時都覺得真心換絶情,還會覺得何苦來哉。
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
這是我為接下來的連載小說計劃所新創的專題,小手上路,不熟練之處請多包涵,題材均來自周遭人事物,再加上想像與自由發揮而成,寫作的時候我是作者,完成之後,讀者才是作者,可以邊看邊恣意想像,化文字為想像畫面,讓人物靈動有生命,讓我們共同完成這部作品。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
原文如下: Looking as round as a small cookie. Busy as a bee gathering honey. What on earth can I be? A watch that’s   carefree!
原文如下: Looking as round as a small cookie. Busy as a bee gathering honey. What on earth can I be? A watch that’s   carefree!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
E   一閃神,2020年,「漢文脈在近代」的完整中譯本竟然出了。在下完全沒有Follow到這個訊息。看來,本專題《漢文脈在近代》第五章的翻譯,也將面臨無限期擱置的那一天。   最後,期待中譯本早日到手的一天!
Thumbnail
圖片來源 在當前如此國際化的年代,學習和使用外語早已是不足為奇的事,有了這項能力,才能在這個國際村中與世界各地交流。 因此,除了英文之外,我也利用了大學的資源開始學習德文,給自己一項全 新的挑戰。每次上課,我都很期待能有機會開口回答問題或抽問。即使自己是個超級新手,常常犯錯,但開口不僅能讓我練習和修
2013-4-10 自學生早上起床,下樓倒水喝前,說:為什麼那個英文的音一直繞在我的腦海裡面。
Thumbnail
國、高中國文課,老師教的那一套中國文學史,其實已經「過時」了!那是一套排除民間文學、非漢族民族的文學、民國時期左翼文學(魯迅、蕭軍、丁玲等人)等等成份的知識體系,而且也不包含1949年以後的中國文學發展……
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
E   一閃神,2020年,「漢文脈在近代」的完整中譯本竟然出了。在下完全沒有Follow到這個訊息。看來,本專題《漢文脈在近代》第五章的翻譯,也將面臨無限期擱置的那一天。   最後,期待中譯本早日到手的一天!
Thumbnail
圖片來源 在當前如此國際化的年代,學習和使用外語早已是不足為奇的事,有了這項能力,才能在這個國際村中與世界各地交流。 因此,除了英文之外,我也利用了大學的資源開始學習德文,給自己一項全 新的挑戰。每次上課,我都很期待能有機會開口回答問題或抽問。即使自己是個超級新手,常常犯錯,但開口不僅能讓我練習和修
2013-4-10 自學生早上起床,下樓倒水喝前,說:為什麼那個英文的音一直繞在我的腦海裡面。
Thumbnail
國、高中國文課,老師教的那一套中國文學史,其實已經「過時」了!那是一套排除民間文學、非漢族民族的文學、民國時期左翼文學(魯迅、蕭軍、丁玲等人)等等成份的知識體系,而且也不包含1949年以後的中國文學發展……