編輯嚴選
為何不要把單字意思寫在原文上?

2021/03/08閱讀時間約 2 分鐘
在〈如何閱讀超出你能力的外語文章?〉一文中,我說過把解釋寫在原文上是大忌,但為什麼呢?

為什麼查完字典後很快就忘記它的意思?

很多人讀外語文章時,查完字典後都會把解釋寫在原文上,過去我也曾經試過:
想哭
但是這種方法帶來的效果並不佳。即使我重複把原文温習幾次後,自以為已經記熟他們的意思,在別處看到同一個單字時還是會忘記。究竟問題出在哪裏?

查字典後總是忘記的原因

首先要了解,你「查字典的目的」在於什麼?很明顯,就是:
理解並記得單字的意義。
我為甚麼要把一句看似廢話的句子寫出來?就是要揭示「把解釋寫在原文上」這個行為有多荒謬:
當你努力查完字典,了解完字義,再把字義寫上原文後,原文上就會同時存在「單字+解釋」。而當你以後每次温習時能夠讀懂原文,只是因為你透過之前寫上的解釋去了解文字的意思。但只後如果同一個字再一次出現,你還是有很大的機會忘記。因為你由始至終,都是靠著原文上的翻譯去了解意思,而非僅看單字而了解其意思。

背單字的正確心態

所以,「查字典的目的」再準確定義一下:
只看到單字就能了解其意義
查字典、背單字當中最重要的一點,是在於「只看到」三隻字。因為在閱讀其他的文章、聆聽其他的人的說話時,可沒有你寫下的筆記看,你要把自己訓練到可以只看到、聽到單字本身,就想起它的意思。
所以,把解釋寫在原文上,其實是效率極低的方法,要好好活用查字典的工夫,就應該要把意思另外寫在筆記簿、單字卡上,定時復習,才能令你真正的記住單字的意思。
學習游泳一開始也許需要水泡的幫助。但要真正學懂游泳,你必先要拋開水泡。

而學習外語時每次都要靠自己寫下的發音、解釋去了解文意,就是死抱著水泡不放。即使你下次看到同一個單字,仍是很大機會看不懂。
但是,把單字的意思寫在筆記簿上也有技巧,你知道以下哪個才是令我提升100倍效率的筆記方法嗎:
分開寫還是寫在一起?
我推介真正效率高的寫單字筆記方法是什麼呢?為何我又不推介使用實體的單字卡呢?請看下回分解。

想了解新奇的日文知識,請按心心並追蹤我的IG
為什麼會看到廣告
說日文解漢字
說日文解漢字
===日本研究系博士生主理,專業之選===日文原文書書評,讓你無痛選書!=== 語言學習知識分享,提升學習能力!===
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!