【日常英文】惡棍巢穴Ep 2

更新 發佈閱讀 14 分鐘

這其實是惡棍巢穴系列中第一部我看到的影片,完全被媽媽們的人格魅力吸引住,還有這首歌的歌詞細品真的越品越有味道,大概是這一陣子看小説看了太多綠茶,反而更喜歡這種坦然狂妄的小腹黑。

和上次一樣,每句摘錄的台詞/歌詞是誰唱的都會寫在前頭,立刻、開始啦!

歌名tough love翻成嚴厲的愛,但我更傾向翻成鐵血的愛(笑)如果直接去Cambridge Dictionary查,會查到它的解釋是“為迫使某人解決自身問題而采取的强制手段”,用途更加廣汎一些。我還聯想到《舞孃俱樂部》裏的一首歌Tough Lover,這裏的tough意思就比較不一樣,形容人的時候可以指這個人很强勢或是很堅韌,例如mentally tough可以形容人内心堅强。

- Lady Tremaine: Ever since I was a girl, my own mother vowed (that) I must find the way to power through a noble brow. “vow”有宣誓、發誓的意思;“the way to power”通往權力的道路,way後面如果要加上目的地,介係詞用“to/into”;“brow”可以指眉頭或眉毛(eyebrow),也可以指高峰(the summit of a hill or pass),這裏比喻階級、層次,“noble(高貴的) brow”可以翻成貴族階級,或現代來説大概就是名流權貴。從我還是小女孩以來,我媽就發誓要讓我藉助權貴找到通往權力的路。

- Lady Tremaine: I married once for love, then my senses came: I must marry for the stature of my husband's name. 這一段讓我有點忍俊不住,原來Lady Tremaine也有純情少女的時候,但那句“then my senses came”又顯得大夢初醒:她不該嫁給愛情,而是要嫁給丈夫的名聲所能帶來的名望和勢力。“stature”可以指一個人的身高、身材,也可以指一個人藉由能力或成就達成的名譽或重要性。

- Lady Tremaine: (Moving) Onto marriage No. 2, I knew what I had to do. And my poor husband fell ill in a year or two. 到了第二段婚姻,我知道這次該怎麽做才能達成目的,所以我可憐的丈夫婚後一兩年就生病(fall ill)了。

- Lady Tremaine: Would I ship her off to school? No! I told her if she stayed, then she'd have to earn her keep, and so she became the maid. “ship off”是送走的意思,“ship”在動詞的時候只代表運送,不一定是海運哦(笑);“earn one's keep”意思是賺錢維持生計;“maid”就是女僕。

- Lady Tremaine: She was hopelessly naive, so she had to pay the price. “hopelessly naive”是很好用的詞“無可救藥地天真”,大概就是傻白甜之類的;“pay the price”付出代價。

- Lady Tremaine: I moved her to the attic out of sight and out of mind. “attic”是閣樓(其實我一直蠻想住住看閣樓的,不過聽説夏天超曬冬天又會積雪);“out of sight, out of mind”是英文俚語,眼不見為净的意思。

- Sisters: Mother, your heart's too big for you. “have a big heart”有慷概、心胸寬大的意思。另外分享我很喜歡《快樂脚2》裏的一句歌詞“You don't need to be colossal to be a great heart.”你不需要長得很高大,也可以有一顆寬廣的心。

- Lady Tremaine: After all, difficult children will take advantage of your good nature. “after all”意思是畢竟;“difficult children”在中文就是我們説的問題兒童;“take advantage of”利用;“nature”這裏指人的本性,而“good nature”一般指善良、友好的性格,相反詞可以是“bad nature”或“harmful nature”。

- Lady Tremaine: There's one on every family tree: ungrateful, hateful, vile. “family tree”直翻是家庭樹,就是家譜;“vile”是卑鄙的。這句的意思是每個家族總會出一個這樣不知感恩、可恨又卑鄙的人。

- Lady Tremaine: Is it a crime to strive for perfection in all things? “strive for”是花費所有心力爭取的意思,影片裏的翻譯就很貼切了:“ strive for perfection in all things”=事事力求完美,其他常見的用法:“strive for greatness”會被拿來做“自强不息”的翻譯,“strive for progress”=力求進步。

- Mother Gothel: All the screaming, nagging chilled me to the bone. “scream”尖叫;“nag”嘮叨;“chill someone to the bone”讓人不寒而慄。

- Mother Gothel: Years went by, oh, the sacrifice. And against my better judgment, I fed her once or twice. “sacrifice”是犧牲;“against one's judgment”違背某人的判斷/意願。其實看《魔髮奇緣》感覺Mother Gothel還是把Rapunzel養得挺好的啦......不然頭髮也不會那麽長那麽有光澤(笑)

- Mother Gothel: Manipulation is easily more fun. “manipulate”(動詞)是操縱的意思,用法跟中文接近,可以指實物、器械的操作(manipulate a machine),可以指在某些程序上動手脚(manipulate a report, manipulate the market),也可以指操控人的意志(manipulate one's emotions, manipulate public opinion操縱輿論)。

- Mother Gothel: Remind them that without you, they'd shrivel up and die. “shrivel up”之前在蔬菜裏有講過,因失去水分或遇熱而縮水,這邊應該是比喻人慢慢地就沒命了吧。

- Mother Gothel: They only have themselves to blame. “blame”意思是責怪、怪罪,“someone is to blame”意思是某人是應該被怪罪的,即某人是有罪責的。但這句翻爲“他們只能怪罪他們自己”的確比較順口。

- Mother Gothel: So work them hard until they fall in line. “fall in/into line”這裏意思是服從,後面可以加介係詞“with sth./sb.”,例如“fall in line with your mother's expectations”。也可以用在祈使句,表示排隊,跟“line up”的意思一樣。

- Mother Gothel: There's one way and it's only mine. 這句很簡單,但很霸氣:這世界只有一個規矩,那就是遵循我(的規矩)。

- Lady Tremaine: The children are spoiled. “spoil”這邊是溺愛的意思,片語用法可以說“spoil someone rotten”,其中“rotten(腐壞)”當作後位强調,就是寵壞的意思。有一句英文俚語是“spare the rod and spoil the child”,“spare”有省下、留下的意涵,比較有意思的翻法是“省下了棍子,寵壞了孩子”。

- The Evil Queen: Govern them with a heart of stone. “a heart of stone”很好理解就是鐵石心腸。

- The Evil Queen: These wretched brats think the world owes them something, but it doesn't. “wretched”粗鄙低下的;“brat”小鬼,通常是有點屁孩的那種;“owe”欠,可以說“I owe you.”表示這次我先欠你個人情。

- The Evil Queen: Far and wide, I ruled the kingdom with a heavy hand. “far and wide”表示幅員廣闊;“rule/treat with a heavy hand”意思是以高壓手段統治對待人民。

- The Evil Queen: She was chubby; she was dumb and grotesquely optimistic. “chubby”是豐滿、臃腫;“dumb”是説不出話、喑啞,這邊大概是指言語笨拙;“grotesquely(異常、怪誕地) optimistic”超級樂觀的意思。

- The Evil Queen: She needed structure in her life. “structure”是結構、格局的意思,形容詞“structured”意思是有組織、有條理的,所以這句可以翻譯成“她的生活需要規矩/秩序”。建立生活的秩序可以說“creat structure for one's life”。

- The Evil Queen: She had sealed her fate.“seal”是密封的意思, 前一陣子開始流行DIY的封蠟章英文就是wax(蠟) seal stamp。這句直接翻譯是“她的命運已經注定了、沒有轉圜的餘地了”,不過一般來説這個注定的結局都是悲慘居多,所以也可以直接理解為“完蛋了;死定了”,例如 If you fail this exam and your overall grade is low enough for expulsion, you have sealed your fate. 如果你考試沒及格加上GPA低到會被退學,你就死定了。

- The Evil Queen: An apple once a day keeps your enemies away. 原本的英文俚語是 An apple a day keeps a doctor away. 一天一蘋果,醫生遠離我。這邊不論英文還是中文的改編都完美!而且The Evil Queen的聲音超級性感!!!

- Lady Tremaine: Give an inch and they'll run/take a mile. 是一句英文俚語,就是中文的“得寸進尺”。

- The Evil Queen: Turning their dreams to dust. 把他們的夢粉碎成塵埃。

- 其他生字:
doe-eyed 眼神天真的(doe是母鹿的意思,就是《真善美》那個“Doe, a deer, a female deer.”的doe啦)
benevolent 仁慈(字首“bene-”是“well”的意思,中間“vol”在拉丁文裏是“wish”的意思,所以benevolent意思就是(someone who is) wishing well。)
hold the power 擁有力量
guilt 罪惡感
desolate 凄涼、落寞的
wicked 邪惡的

不知不覺也寫了挺多。這首歌用了很多俚語或片語,而且押韻還挺完美的,加上絕讚的歌聲,不論是單聽歌還是看影片找各種細節都別有一番樂趣,大家也可以看看影片下面的留言,不少人挖出來道具或角色表情中的巧思,你也來找找吧!

留言
avatar-img
Ragu拉古的沙龍
11會員
36內容數
日常充實自己的筆記,包括外語學習(英語、德語。。。)、外文參考書概念翻譯、留學生活知識等等。
Ragu拉古的沙龍的其他內容
2023/05/23
come to (1) 甦醒 (2) 總計 (3) 結論 when it comes to + N/Ving 在某個方面,提到某事 have a good command of 精通;善於運用 on condition that +S+V... 條件是 confine to (1) 把...限
2023/05/23
come to (1) 甦醒 (2) 總計 (3) 結論 when it comes to + N/Ving 在某個方面,提到某事 have a good command of 精通;善於運用 on condition that +S+V... 條件是 confine to (1) 把...限
2023/05/22
buy up 大量買下;買光 call at sth. (為完成…而)使用,施展 call down 祈求降禍於 call it a day 到此為止,到此收工,休息 in no case 絕不 as is the case with someone (就而言)是常有的事 Chances are t
2023/05/22
buy up 大量買下;買光 call at sth. (為完成…而)使用,施展 call down 祈求降禍於 call it a day 到此為止,到此收工,休息 in no case 絕不 as is the case with someone (就而言)是常有的事 Chances are t
2023/05/17
be averse to sth 不願意的,討厭的 do away with (1)殺掉 (2)廢除,去除 back out 食言,失約,變卦 bear out 證實,支持(某種說法、看法等) beat around the bush 說話拐彎抹角,旁敲側擊 put ... before every
2023/05/17
be averse to sth 不願意的,討厭的 do away with (1)殺掉 (2)廢除,去除 back out 食言,失約,變卦 bear out 證實,支持(某種說法、看法等) beat around the bush 說話拐彎抹角,旁敲側擊 put ... before every
看更多
你可能也想看
Thumbnail
債券投資,不只是高資產族群的遊戲 在傳統的投資觀念中,海外債券(Overseas Bonds)常被貼上「高資產族群專屬」的標籤。過去動輒 1 萬甚至 10 萬美元的最低申購門檻,讓許多想尋求穩定配息的小資族望而卻步。 然而,在股市波動劇烈的環境下,尋求穩定的美元現金流與被動收入成為許多投資人
Thumbnail
債券投資,不只是高資產族群的遊戲 在傳統的投資觀念中,海外債券(Overseas Bonds)常被貼上「高資產族群專屬」的標籤。過去動輒 1 萬甚至 10 萬美元的最低申購門檻,讓許多想尋求穩定配息的小資族望而卻步。 然而,在股市波動劇烈的環境下,尋求穩定的美元現金流與被動收入成為許多投資人
Thumbnail
透過川普的近期債券交易揭露,探討債券作為資產配置中「穩定磐石」的重要性。文章分析降息對債券的潛在影響,以及股神巴菲特的操作策略。並介紹玉山證券「小額債」平臺,如何讓小資族也能低門檻參與海外債券市場,實現「低門檻、低波動、固定收益」的務實投資方式。
Thumbnail
透過川普的近期債券交易揭露,探討債券作為資產配置中「穩定磐石」的重要性。文章分析降息對債券的潛在影響,以及股神巴菲特的操作策略。並介紹玉山證券「小額債」平臺,如何讓小資族也能低門檻參與海外債券市場,實現「低門檻、低波動、固定收益」的務實投資方式。
Thumbnail
解析「債券」如何成為資產配置中的穩定錨,提供低風險高回報的投資選項。 藉由玉山證券的低門檻債券服務,投資者可輕鬆入手,平衡風險並穩定財務。
Thumbnail
解析「債券」如何成為資產配置中的穩定錨,提供低風險高回報的投資選項。 藉由玉山證券的低門檻債券服務,投資者可輕鬆入手,平衡風險並穩定財務。
Thumbnail
相較於波動較大的股票,債券能提供固定現金流,而玉山證券推出的小額債,更以1000 美元的低門檻,讓學生與新手也能參與全球優質企業債投資。玉山E-Trader平台即時報價、條件式篩選與清楚的交易流程等特色,大幅降低投資難度,對於希望分散風險、建立穩定現金流的人來說,玉山小額債是一個值得嘗試的理財起點。
Thumbnail
相較於波動較大的股票,債券能提供固定現金流,而玉山證券推出的小額債,更以1000 美元的低門檻,讓學生與新手也能參與全球優質企業債投資。玉山E-Trader平台即時報價、條件式篩選與清楚的交易流程等特色,大幅降低投資難度,對於希望分散風險、建立穩定現金流的人來說,玉山小額債是一個值得嘗試的理財起點。
Thumbnail
現實社會報仇總是困難,而且常更傷害自己。但在電影和小說,卻能讓想像力無限延伸。
Thumbnail
現實社會報仇總是困難,而且常更傷害自己。但在電影和小說,卻能讓想像力無限延伸。
Thumbnail
☆第十四章   真是的!真是的!真是的!   果然不出安朵美達所料,那四名可攻略對象就列在公爵夫婦的口袋名單內;他們一看到其履歷介紹,當下就改成未婚夫候補。   幾經考慮和討論之後,笨蛋父母自然挑選出其中地位最高、條件最好的沃爾德公爵次子─豪特‧沃爾德為第一人選,就此定案。   公爵家小女兒連個表達
Thumbnail
☆第十四章   真是的!真是的!真是的!   果然不出安朵美達所料,那四名可攻略對象就列在公爵夫婦的口袋名單內;他們一看到其履歷介紹,當下就改成未婚夫候補。   幾經考慮和討論之後,笨蛋父母自然挑選出其中地位最高、條件最好的沃爾德公爵次子─豪特‧沃爾德為第一人選,就此定案。   公爵家小女兒連個表達
Thumbnail
《黑暗榮耀》首尾呼應,每一個情節、人物都像下象棋一樣你來我往、堅持不下,讓人膽戰心驚之餘,無數個動人畫面又一再突破我們尚未放鬆的心防,想要和同珢一起哭、一起笑。整體製作精美、人物刻劃近乎完美無瑕,只要一句「涎鎮哪」相信大家心裡都有所數,我們究竟會想到誰(笑)。
Thumbnail
《黑暗榮耀》首尾呼應,每一個情節、人物都像下象棋一樣你來我往、堅持不下,讓人膽戰心驚之餘,無數個動人畫面又一再突破我們尚未放鬆的心防,想要和同珢一起哭、一起笑。整體製作精美、人物刻劃近乎完美無瑕,只要一句「涎鎮哪」相信大家心裡都有所數,我們究竟會想到誰(笑)。
Thumbnail
●第46篇:妳是否恨爹,是否恨自己的丈夫● 鐵沙河再次看向女兒:「亞蘭,妳覺得自己很無奈,可是人活著都會有無奈。我也很無奈妳母親就那樣生病離開,很無奈我們多蘭族連妳的叔叔他們只剩下這些人,很無奈這個,很無奈那個……但不都這樣一路走來?」 「…………」 「我這作爹的是希望告訴妳,爹活到這個歲數,也算看
Thumbnail
●第46篇:妳是否恨爹,是否恨自己的丈夫● 鐵沙河再次看向女兒:「亞蘭,妳覺得自己很無奈,可是人活著都會有無奈。我也很無奈妳母親就那樣生病離開,很無奈我們多蘭族連妳的叔叔他們只剩下這些人,很無奈這個,很無奈那個……但不都這樣一路走來?」 「…………」 「我這作爹的是希望告訴妳,爹活到這個歲數,也算看
Thumbnail
#榮格心理學 #父親的女兒 #女英雄的旅程 #長髮公主 #心靈工坊 在"創傷與靈魂"心靈工坊文化線上課程中,洪素珍老師提到:沒有人喜歡走進黑森林,但高塔裡的愛令人受盡折磨。 我們知道,長髮公主裡的巫婆是一個毒性母親,可是我們都著魔,我們不覺得這有任何問題,女性也是,女性被說你應該做好本分、梳好你的秀
Thumbnail
#榮格心理學 #父親的女兒 #女英雄的旅程 #長髮公主 #心靈工坊 在"創傷與靈魂"心靈工坊文化線上課程中,洪素珍老師提到:沒有人喜歡走進黑森林,但高塔裡的愛令人受盡折磨。 我們知道,長髮公主裡的巫婆是一個毒性母親,可是我們都著魔,我們不覺得這有任何問題,女性也是,女性被說你應該做好本分、梳好你的秀
Thumbnail
令大妃驚喜的是,自己的兒子錦瑩君向自己親口說出想當世子的慾望。兒子的慾望和自己的野心不謀而合,對大妃來說,真是母子連心、母子一心啊!於是,大妃振奮地對兒子說,只要這是你想要的,為娘的一定會幫你實現願望。 從此,大妃綁架了錦瑩君的良心和親情。
Thumbnail
令大妃驚喜的是,自己的兒子錦瑩君向自己親口說出想當世子的慾望。兒子的慾望和自己的野心不謀而合,對大妃來說,真是母子連心、母子一心啊!於是,大妃振奮地對兒子說,只要這是你想要的,為娘的一定會幫你實現願望。 從此,大妃綁架了錦瑩君的良心和親情。
Thumbnail
王后傘下全劇終,但在真實生活中上演的教養劇,卻仍持續上演中,永不落幕。我們或許都不是最完美的父母,但那份純粹愛孩子的心,卻是最美的。讓孩子如實地收到我們的愛,同時也敞開心扉,接納孩子對我們的愛。 願我們都能秉持著為人父母初衷,在還能說愛的時候,好好說愛。
Thumbnail
王后傘下全劇終,但在真實生活中上演的教養劇,卻仍持續上演中,永不落幕。我們或許都不是最完美的父母,但那份純粹愛孩子的心,卻是最美的。讓孩子如實地收到我們的愛,同時也敞開心扉,接納孩子對我們的愛。 願我們都能秉持著為人父母初衷,在還能說愛的時候,好好說愛。
Thumbnail
我說這根本是「朝鮮母親圖鑑」吧!各種母親的樣子都在後宮看得見。前幾集如同聖母般降臨的中殿媽媽,在第11集中揭開過往不堪回首的瘡疤。 ▌為母的堅強,都是在一次次軟弱中成長的 原來她並不是一直都這麼堅強。 王后當年還年輕,老公又剛被扶植繼承王位,大權實則還握在婆婆手裡。先皇過世守喪期間王后懷孕了,被婆婆
Thumbnail
我說這根本是「朝鮮母親圖鑑」吧!各種母親的樣子都在後宮看得見。前幾集如同聖母般降臨的中殿媽媽,在第11集中揭開過往不堪回首的瘡疤。 ▌為母的堅強,都是在一次次軟弱中成長的 原來她並不是一直都這麼堅強。 王后當年還年輕,老公又剛被扶植繼承王位,大權實則還握在婆婆手裡。先皇過世守喪期間王后懷孕了,被婆婆
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News