語料來源:
《春日山家》 唐·宋之問
- 今日遊何處,春泉洗藥歸kui。
- 悠然紫芝曲,晝掩白雲扉hui。
- 魚樂偏尋藻,人閑屢采薇bi5。(客語大埔腔發vuiˇ)
- 丘中無俗事,身世兩相違ui5。
「口罩」的台語怎麼說,想必經由這次的防疫宣導,聽的懂台語的人都知道是「
tshui3-am」!這是台灣自己「發明」的新詞!我想應該比其他人講「口罩」更難會意!因為這字am有三個異讀音!
這個 am 字,教育部採用「
罨」,其實就是「
奄」的茲乳字,《說文》:覆也。後來被「
掩」字所取代。 這字有三個異讀音,am, om, ng(漳音uinn)。ng音,已經慢慢消失了!這個音對應中文的「捂」字!本義是牴觸,增義才是掩蓋! 粵語的「我」就讀「吾」ng4 音! 這個「捂」本義是「
枝梧」,後寫成「支吾」,後來成為狀聲詞「支支吾吾」《兒女英雄傳·第五回》:「怎麼問了半日,你一味的吞吞吐吐,
支支吾吾,你把我作何等人看待?」這裡的「
吾」反應「掩口」不知要說什麼的狀態兼狀聲詞!
一般口語不用的詞彙,多以文音念讀! 或者文白混讀!
- 口罩 khau2-tau3
- 口罩 khau2-tah
影片中採 khau2-tah,台語的「蚊帳」叫做「(蠓
bang2-ta3」),偏泉腔也說bang2-tau3. 所以,他們說 khau2-tau3 一點負擔也沒有!(tah, ta3 為腔口差)
其他影片中的閩音漢字有:
- 戰爭,tsan3, 跟底下「針」一樣丟失介音-i,臺灣腔發「tsian3」。
- 這(tsit) 遭tsua7。周也。匝也。(指的是準備手套,口罩,消毒藥水,打針證明等等,這一趟準備!) 教育部字典採「逝」,音義完全沾不到邊!
- 打針,phah-tsam, (tsam 腔口差,臺灣腔是tsiam, )
- 口罩,khau2-tah.
- 中文說「賭」,閩語都說「博」puah8.,完整的說法是puah8-kiau2 漢字是「博徼」,取其「徼幸」意!
- 抓牌,tsua5, 可能念成國音去了!文音是tsau2/tsau 音!
- 出庄tshiong3, 這音tshiong3, 是「銃」的文讀音!台灣說「放銃 pang3-tshing3」!
- 哭,hau2, 訓讀。漢字是「號,嚎,哮,吼」等字!
- 面凹凹(au3-au3),閩南語字典寫「漚」字!是取其腐「臭」義!一般來說,台語的面au3, =面臭。所以,退一萬步,這個au3, 應該是tshau3的簡省! 根據台語的語意來說,是「面色不善」的意思!那麼這個就應該是「惡」字!不善的、壞的。《荀子·非相》:「形相雖善而心術惡,無害為小人也。」因此,善與惡是相對的,面惡心善是也! 【惡】,切音ok, 促音轉舒音是au音!