來幾彈英語中的雞同鴨講

更新 發佈閱讀 5 分鐘

幾年前的動畫片《 Missing Link(大冒險家)》中有一段萊諾爵士和大腳怪蘇珊有趣的鬼打牆對白:

萊諾爵士:”What is it exactly do you ask me?(話說你究竟要我幫什麼忙?)”

蘇珊:”I’m lonely. I’m the last of my kind, but on the other side of the world, they talk of this creature. (身為最後一個物種,我很寂寞;聽人家說在世界另一頭有一種生物⋯)

萊諾爵士:” The Yeti?(雪人?)”

蘇珊:” I think these yetis are my cousins. Can you take me there?(他們應該是我表親,你能帶我去他們那裡嗎?)”

萊諾爵士:” I give you my word.(我鄭重地答應你。)”

蘇珊:” Okay, what is it.(好啊!什麼話?)”

萊諾爵士:” What?(什麼‘什麼話’?)”

蘇珊:” The word.(你要’給‘我的話)”

萊諾爵士:” It’s the figure of speech.(這只是一種比喻說法)“

蘇珊:” Sounds good. What is it?(聽起來不錯,到底是什麼話?)”

不同的語言及文化背景,常會擦出這種雞同鴨講的火花(好啦!我承認不同世代小屁孩的火星話也是父母的難解之謎啊。)

以下就來聊聊一些明明字面上很簡單,卻有聽沒懂的幾句英文常用俗語:

|I give you my word/ You have my word (一諾千金)

在對方提出請求時,作出強力的承諾,說句”I give you my word.”遠比 ”I promise.”更有力,簡直像”一言既出、駟馬難追”,簽了賣身契似的。

|I’ll give you that (關於這點我同意)

特別指出同意對方某些觀點,而非全面否定時,你用得上這句。

|Tell me about it .(深具同感/心有戚戚焉!)

當對方說出你心裡的感覺時,你點頭如搗蒜,再送上一句”Tell me about it!” 保證親近感多加幾分。

但這句話也要看上下文意思,有時對方真的只是單純想多知道一些你在說的事情,譬如下例:
” My boss is a real pain in the ass. (我老闆真是個討厭鬼。)”

” No way. Tell me about it. ‘’(不會吧?跟我說說。)”

|You are telling me.(這還用你說。)

如果某人洋洋得意的宣布一件眾人皆知的消息時,回他這句準沒錯。

|Now you’re talking.( 這才像人話!)

朋友滔滔不絕,但總說蠢話或出一些餿主意,好不容易長出了象牙,就可回他「說人話」了。

|My bad (是我的錯!)

可別去糾正文法錯誤,這句話的意思是在跟你認錯。

|族繁不及備載的get/got 家族

許多簡單的字可以引申出一堆用法,其實不用怕,語言的迷人之處就在這種千變萬化之間、盡顯風采。譬如get/got就是個難搞家族:

1、I get it. 我懂了。

就像動畫片中萊諾和蘇珊說來說去總說不清楚,最後萊諾只好兩手一攤,說:

”Never mind, You just don’t get it!(算了,你就是聽不懂。)”

2、 You got me. /It beats me. 問倒我了。

沒有人是萬事通,不懂的事千萬別裝懂,這樣說就對了。

3、I got it 記住了,知道了。

表示充分瞭解對方的提點或指示,就像對講機裡常用句”Roger that.”一樣。

4、I got you. 放心!我罩你。

給予信心與支持,表示會幫助對方達成目標時,可以豪氣地來上這句。

5、You got this. 你辦得到的。

想在對方猶疑不前時再打一劑強心針,你用得上這句。

6、I get the message.我知道你要表達的意思。

對方不斷含蓄暗示甚至嘲諷時,可以用這句表示:不用再說了,我懂你的意思了。

vocus|新世代的創作平台


留言
avatar-img
思末的沙龍
32會員
124內容數
幾十年前剛學英文那種背單字、片語的填鴨方法讓我對英文深惡痛絕,但有個老師的出現忽然讓我覺得英文其實也沒有那麼面目可憎。現在我仍是知識浩瀚學海中一名小小的門徒,但我想用自己微薄的能力,儘量用說學逗唱的方式,讓你覺得:學英文,其實也可以很好玩!Cheers!
思末的沙龍的其他內容
2024/06/21
網路上已經有許多人從不同角度討論過《No Hard feelings》這部電影。今天也想借片中出現的一些英文用詞來學習學習,順便聊聊英語的雙關語(pun)。 No hard feelings 別放在心上 雙關語常會帶有文化意涵,聽得懂捧腹大笑,聽不懂則一頭霧水。脫口秀裡最喜歡用這種方式來帶動氣氛
Thumbnail
2024/06/21
網路上已經有許多人從不同角度討論過《No Hard feelings》這部電影。今天也想借片中出現的一些英文用詞來學習學習,順便聊聊英語的雙關語(pun)。 No hard feelings 別放在心上 雙關語常會帶有文化意涵,聽得懂捧腹大笑,聽不懂則一頭霧水。脫口秀裡最喜歡用這種方式來帶動氣氛
Thumbnail
2024/06/17
從泰勒絲說起 女兒離巢出外求學時間早,因而最近與她頻繁相處,是她成年以來我難得的體驗。 有一次我們甚至並肩坐在沙發上看了長達三小時的泰勒絲(Taylor Swift)實況演唱會。 我邊聽著她喃喃絮說去聽現場時的震撼與歌迷的瘋狂,一邊試圖去瞭解這個與女兒同年紀的女孩如何擄獲全世界萬千歌迷的心。
Thumbnail
2024/06/17
從泰勒絲說起 女兒離巢出外求學時間早,因而最近與她頻繁相處,是她成年以來我難得的體驗。 有一次我們甚至並肩坐在沙發上看了長達三小時的泰勒絲(Taylor Swift)實況演唱會。 我邊聽著她喃喃絮說去聽現場時的震撼與歌迷的瘋狂,一邊試圖去瞭解這個與女兒同年紀的女孩如何擄獲全世界萬千歌迷的心。
Thumbnail
2024/01/13
馬斯克曾推了一句”I love Barbara Streisand lol” 他究竟所指為何?又關乎Barbara什麼事呢?我們就來聊一句英文「史翠珊效應(The Streisand Effect)」,說說它背後的小故事吧!看完以後,你會發現,其實這樣的「史翠珊效應」事件,常常在你的生活周遭發生呢!
Thumbnail
2024/01/13
馬斯克曾推了一句”I love Barbara Streisand lol” 他究竟所指為何?又關乎Barbara什麼事呢?我們就來聊一句英文「史翠珊效應(The Streisand Effect)」,說說它背後的小故事吧!看完以後,你會發現,其實這樣的「史翠珊效應」事件,常常在你的生活周遭發生呢!
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
  本作為響應創作者夢墨輓歌的慶生活動「【10慶生】小小的生日圖文小活動!」而作,由壽星本人出題,關鍵字:暴風雪、狐狸、靴子。
Thumbnail
  本作為響應創作者夢墨輓歌的慶生活動「【10慶生】小小的生日圖文小活動!」而作,由壽星本人出題,關鍵字:暴風雪、狐狸、靴子。
Thumbnail
當某人提出的某個問題衍伸出另一個人提問時,就是孩子們用「提問」在思考的表現。而思考就像在雲霧裡摸索,有時看見彩虹,有時遇上傾盆大雨淋的一身濕,才感覺就要雲開霧散了,偏偏眼前空白一片什麼也沒有……這些歷程是探索必經,我和孩子們互相陪伴著一起度過。
Thumbnail
當某人提出的某個問題衍伸出另一個人提問時,就是孩子們用「提問」在思考的表現。而思考就像在雲霧裡摸索,有時看見彩虹,有時遇上傾盆大雨淋的一身濕,才感覺就要雲開霧散了,偏偏眼前空白一片什麼也沒有……這些歷程是探索必經,我和孩子們互相陪伴著一起度過。
Thumbnail
本文深度解析賽勒布倫尼科夫的舞臺作品《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》,如何以十段殘篇,結合帕拉贊諾夫的電影美學、象徵意象與當代政治流亡抗爭,探討藝術在儀式消失的現代社會如何承接意義,並展現不羈的自由靈魂。
Thumbnail
本文深度解析賽勒布倫尼科夫的舞臺作品《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》,如何以十段殘篇,結合帕拉贊諾夫的電影美學、象徵意象與當代政治流亡抗爭,探討藝術在儀式消失的現代社會如何承接意義,並展現不羈的自由靈魂。
Thumbnail
全新版本的《三便士歌劇》如何不落入「復刻經典」的巢臼,反而利用華麗的秀場視覺,引導觀眾在晚期資本主義的消費愉悅之中,而能驚覺「批判」本身亦可能被收編——而當絞繩升起,這場關於如何生存的黑色遊戲,又將帶領新時代的我們走向何種後現代的自我解構?
Thumbnail
全新版本的《三便士歌劇》如何不落入「復刻經典」的巢臼,反而利用華麗的秀場視覺,引導觀眾在晚期資本主義的消費愉悅之中,而能驚覺「批判」本身亦可能被收編——而當絞繩升起,這場關於如何生存的黑色遊戲,又將帶領新時代的我們走向何種後現代的自我解構?
Thumbnail
長期以來,西方美學以《維特魯威人》式的幾何比例定義「完美身體」,這種視覺標準無形中成為殖民擴張與種族分類的暴力工具。本文透過分析奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫的舞作《轉轉生》,探討當代非洲舞蹈如何跳脫「標本式」的文化觀看。
Thumbnail
長期以來,西方美學以《維特魯威人》式的幾何比例定義「完美身體」,這種視覺標準無形中成為殖民擴張與種族分類的暴力工具。本文透過分析奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫的舞作《轉轉生》,探討當代非洲舞蹈如何跳脫「標本式」的文化觀看。
Thumbnail
作者: 黃盛 3 A Caucus-Race and a Long Tale: 歧義/遊戲 黨團競走和一條長長的故事尾巴 二 在某一個意義上﹐鴨子並沒有錯; 我們也不能說牠不懂英語語法。 英語語法有很多地方耐人尋味﹐如果不是乾脆地費解的話。在大量的英語句式中﹐「it」的詞性/詞類不好理解。
Thumbnail
作者: 黃盛 3 A Caucus-Race and a Long Tale: 歧義/遊戲 黨團競走和一條長長的故事尾巴 二 在某一個意義上﹐鴨子並沒有錯; 我們也不能說牠不懂英語語法。 英語語法有很多地方耐人尋味﹐如果不是乾脆地費解的話。在大量的英語句式中﹐「it」的詞性/詞類不好理解。
Thumbnail
世界出現一種異常現象,有些人死後肉身會變成不會腐爛,刀槍不入的不滅屍。 擁有讀心超能力的女子席維亞,和同門大學生可漢,一起探求神秘事件真相。 他們發現,死者都是一場網上解謎遊戲『Bird』的勝出者。
Thumbnail
世界出現一種異常現象,有些人死後肉身會變成不會腐爛,刀槍不入的不滅屍。 擁有讀心超能力的女子席維亞,和同門大學生可漢,一起探求神秘事件真相。 他們發現,死者都是一場網上解謎遊戲『Bird』的勝出者。
Thumbnail
以下內容若感到What??,概不負責吭~ 之1 【保護欲太強 ? 聖母 ? 英雄 ?】 我要為此發聲一下 你喜歡保護別人 不是你的問題 你為自己不受重視感到不能接受 非常正常~ 所以我建議你可以研究研究《華燈》的羅雨儂 跟《蜘蛛人》裡的彼得 · 帕克
Thumbnail
以下內容若感到What??,概不負責吭~ 之1 【保護欲太強 ? 聖母 ? 英雄 ?】 我要為此發聲一下 你喜歡保護別人 不是你的問題 你為自己不受重視感到不能接受 非常正常~ 所以我建議你可以研究研究《華燈》的羅雨儂 跟《蜘蛛人》裡的彼得 · 帕克
Thumbnail
若說易卜生的《玩偶之家》為 19 世紀的女性,開啟了一扇離家的窄門,那麼《海妲.蓋柏樂》展現的便是門後的窒息世界。本篇文章由劇場演員 Amily 執筆,同為熟稔文本的演員,亦是深刻體察制度縫隙的當代女性,此文所看見的不僅僅是崩壞前夕的最後發聲,更是女人被迫置於冷酷的制度之下,步步陷入無以言說的困境。
Thumbnail
若說易卜生的《玩偶之家》為 19 世紀的女性,開啟了一扇離家的窄門,那麼《海妲.蓋柏樂》展現的便是門後的窒息世界。本篇文章由劇場演員 Amily 執筆,同為熟稔文本的演員,亦是深刻體察制度縫隙的當代女性,此文所看見的不僅僅是崩壞前夕的最後發聲,更是女人被迫置於冷酷的制度之下,步步陷入無以言說的困境。
Thumbnail
雪怪跟雪糕,做一樣的動作 兔孩不像其他毛孩會發出叫聲 但有些兔孩在痛的時候會發出很小很小像嬰兒的哭聲 可是生氣的時候就很明顯了會跺腳、撲人、咬人的哦! 這時候就要對兔孩有耐心哦~ 但是要記得每個毛孩個性都是不一樣的哦!! 我家雪怪跟雪糕其實都是寵物店帶回來的 可是我還是希望大家可以領養代替購買!
Thumbnail
雪怪跟雪糕,做一樣的動作 兔孩不像其他毛孩會發出叫聲 但有些兔孩在痛的時候會發出很小很小像嬰兒的哭聲 可是生氣的時候就很明顯了會跺腳、撲人、咬人的哦! 這時候就要對兔孩有耐心哦~ 但是要記得每個毛孩個性都是不一樣的哦!! 我家雪怪跟雪糕其實都是寵物店帶回來的 可是我還是希望大家可以領養代替購買!
Thumbnail
有一個故事是這樣的。 戰國時代,子禽問曰:「多言有益乎?」 墨子曰:「蝦蟆、蛙、蠅,日夜恆鳴,口乾舌擗,然而不聽。今觀晨雞,以時而鳴,天下振動。多言何益,唯其言之時也。」 意思是什麼呢?墨子的意思是,你看啊!像蝦蟆、青蛙、蒼蠅這些每日從早到晚呱呱呱、嗡嗡嗡叫個不停的,就算說得口乾舌燥又虛累累,哪有人
Thumbnail
有一個故事是這樣的。 戰國時代,子禽問曰:「多言有益乎?」 墨子曰:「蝦蟆、蛙、蠅,日夜恆鳴,口乾舌擗,然而不聽。今觀晨雞,以時而鳴,天下振動。多言何益,唯其言之時也。」 意思是什麼呢?墨子的意思是,你看啊!像蝦蟆、青蛙、蒼蠅這些每日從早到晚呱呱呱、嗡嗡嗡叫個不停的,就算說得口乾舌燥又虛累累,哪有人
Thumbnail
幾年前的動畫片《 Missing Link(大冒險家)》中有一段萊諾爵士和大腳怪蘇珊有趣的鬼打牆對白: 萊諾爵士:”What is it exactly do you ask me?(話說你究竟要我幫什麼忙?)” 萊諾爵士:” The Yeti?(雪人?)”
Thumbnail
幾年前的動畫片《 Missing Link(大冒險家)》中有一段萊諾爵士和大腳怪蘇珊有趣的鬼打牆對白: 萊諾爵士:”What is it exactly do you ask me?(話說你究竟要我幫什麼忙?)” 萊諾爵士:” The Yeti?(雪人?)”
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News