綁架愛麗絲 之 地下邏輯 029

更新於 發佈於 閱讀時間約 6 分鐘

作者: 黃盛

3 A Caucus-Race and a Long Tale: 歧義/遊戲

黨團競走和一條長長的故事尾巴

在某一個意義上﹐鴨子並沒有錯; 我們也不能說牠不懂英語語法。

英語語法有很多地方耐人尋味﹐如果不是乾脆地費解的話。在大量的英語句式中﹐「it」的詞性/詞類不好理解。「It is raining」中的「it」是個填空主語 (expletive subject)﹐屬虛詞的一種。英語中以動詞表現的動作必需有佔據主語位置的施事者 (agent)﹐「It is raining」中的「it」在英語語法中實無所指﹐「is raining」表現的動作沒有施事者﹐正是「空穴來風」﹐於是加了個「it」; 這是不是有點怪? 漢語的「下雨了」亦亦無主語,但漢語語法沒有英語的嚴謹,於是「下雨便下雨了」,無主語也吧。

另一種句式﹐譬如「she found it advisable to stay home」則更加奇怪。

It」在這裡或許是個填空賓語 (expletive object)。因為下雨了﹐「她覺得留在家裡是明智的/適當的」。我們的例子「 she found it advisable to stay home」的句式與老鼠的「... and even Stigand, the patriotic Archbishop of Canterbury, found it advisable ...」(... 甚至就連愛國的坎特伯雷大主教,斯蒂坎德也發現/覺得這 (it) 是明智的/適當的 ...) 的句式是一樣的。

顯然,鴨子的疑惑,即「it」需要一個 (實物性質的?) 指稱,來自另一個歧義字「found」(「find」的過去式)。「Find」一般有兩義: 找到和覺得。老鼠 (作為發話者) 的用法是覺得; 作為聽者的鴨子則以為是找到,所以才有找到了什麼的問題。漢語翻譯「... 甚至就連愛國的坎特伯雷大主教,斯蒂坎德也發現/覺得這 (it) 是明智的 ...」補捉不到原英語的歧義。

我們要不將「found」翻作「覺得」,要不翻作「發現 (了)」。翻作「覺得」便沒有找到什麼的問題,翻作「找到」則變作我們誤解了老鼠的原意。

卡羅用鴨子扁平的嘴巴挖出自然語言 (此例為英語) 中一些不完美的現象。這類不完美的現象製造了不少「哲學問題」,也促成了邏輯學家對人工語言的研究。

此時,老鼠的態度卻突然曖昧起來。

「大主教發現到的是什麼呢?」這是鴨子的問題。老鼠聽而不聞,只是急急忙忙地繼續講:「發現/覺得與埃德加王儲一起去親自迎接威廉,並授予他皇冠是明智的,威廉的行為最初還有點節制,可他那諾曼人的傲慢 ...,你現在感覺怎麼樣了?我親愛的。」它突然轉向愛麗絲問道。
跟原來一樣的濕是意料中事。愛麗絲沮喪地說,「你講的這些好像一點也沒有把我身上弄乾。」

老鼠那乾癟癟的歷史故事﹐除了「乾」了大家的腦袋之外﹐似乎對乾衣和毛髮不起作用。這時的渡渡鳥37 立刻借機進入權力的真空﹐並且神情莊重地以合乎議會程序和禮儀的語言發言:

「鑒于這種情況﹐我建議休會,並立即採取更加積極的解決措施。」
「講英語吧! 你這個冗長的句子,我連一半都聽不懂!更主要的是,我也不相信你自己會懂。」雛鷹毫不留情地嘲諷渡渡鳥﹐然後低下頭來竊竊私笑﹐其他一些鳥也都偷偷地笑出聲來。
感情嚴重受傷的渡渡鳥勉強地壓住怒氣﹐發表了牠的創見:
「我要說的是﹐能讓我們把濕衣服弄乾的最好辦法﹐是來個黨團競選 (caucus-race)。」
「什麼是黨團競選?」愛麗絲問。愛麗絲本來也不怎麼想知道,可因為渡渡鳥說到這裡停住了,似乎認為應該有人說點什麼,而其他人似乎又不打算說什麼。

為什麼渡渡鳥停住了﹐並且認為應該有人說點什麼?

不是應該有人說點什麼嗎?

一個黨團競選不可能乾衣服吧。「Race」的確有多於一個意義,譬如競賽和種族。那麼,卡羅又在換弄歧義的老把戲嗎? 如果讀者有這個想法,那是低估了卡羅的狡滑了; 因為「race」一語並非單獨使用,而渡渡鳥說的「caucus-race」屬於政治術語,有明確的意義。在涉及競賽一類的意義上,視乎脈絡,「race」亦可意指競選活動; 「caucus-race」落入這個意義範疇。

但顯然,一個競選活動不可能用來乾衣服。作為讀者/聽者,如要解決這個疑惑,我們必須了解的是渡渡鳥如何使用這個語詞。

Caucus」(黨團) 的文字記錄﹐最早出於十八世紀的北美殖民區。十九世紀傳回英國﹐泛指各種各樣的政治機器﹐即控制某政黨活動的組織﹐通常作貶義用。根據大英百科全書的考據﹐英國殖民大臣約瑟夫張伯倫 (Joseph Chamberlain)和伯明翰自由會 ( Liberal Association of Birmingham) 秘書弗朗西斯‧沙恩霍斯特 (Francis Schnadhorst) 在1878年採用嚴格紀律的方針籌備伯明翰自由會以方便控制選舉和選民﹐自此﹐「caucus」一詞在英國社會即被廣泛使用。因為黨團的作用為操縱選舉及選民﹐其詞便常作貶義用。

語源來說﹐「caucus」一詞來自北美原居民的阿爾岡昆語 (Algonquian) 的一個同音詞「各各阿蘇」﹐意為商議。

渡渡鳥不是要提議黨團競選是明顯的。但牠說的「黨團競選」是什麼意思呢? 留心渡渡鳥的回答:

「喲,」渡渡鳥說,「把它實行出來就是最好的解釋。」(而且,你可能想自己嘗試一下,在某個冬日,我會告訴你渡渡鳥是如何做到的。)

「把它實行出來就是最好的解釋。」(... the best way to explain it is to do it)這個說法與中後期的維根殊坦及其追隨者的口號 —— 一詞的意義就是它在其語言中的用法 (the meaning of a word is its use in the language) —— 出奇地相似。

如果說卡羅走在現代語言哲學的前面﹐也不是一個太難論證的命題。

維根殊坦及其後期哲學的主要著作《哲學調查》

維根殊坦及其後期哲學的主要著作《哲學調查》

____________________

37 渡渡鳥是一種生於印度洋毛里求斯群島上的不能飛的鳥﹐大概在十七世紀末便已經絕跡。有評論者指出卡羅的渡渡鳥可能用來影射自己﹐因為卡羅原姓為「Dodgson」﹐而他本人有口吃的毛病﹐當念自己的姓氏時﹐可能會重複了姓氏的第一個音節﹐聽來便像「Dodo」(渡渡(鳥))。

-| 再往下跳 ﹏﹏﹏>

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
sen的沙龍
9會員
406內容數
我們這裡談兩個東西: 哲學和邏輯,以及與哲學和邏輯相關的東西。 首先開設的房間是《綁架愛麗絲 之 地下邏輯》。 隨後將陸續開設《綁架愛麗絲 之 鏡像語言》和《上古漢語的邏輯結構》。 聯絡作者﹕sen.wong@protonmail.com
sen的沙龍的其他內容
2024/06/27
5 Advice from a Caterpillar: 一個哲學問題 / 視角2 毛毛蟲的忠告 五 數學工作者書寫恆等式是尋常事﹐譬如「9 = 9」或「6 = 4+2」等。為什麼數學工作者可以這麼輕鬆地做這種陳述﹐即一個恆等式中的等號的左項與等號的右項同一或等值? 因為一個恆等式中的等號的左
Thumbnail
2024/06/27
5 Advice from a Caterpillar: 一個哲學問題 / 視角2 毛毛蟲的忠告 五 數學工作者書寫恆等式是尋常事﹐譬如「9 = 9」或「6 = 4+2」等。為什麼數學工作者可以這麼輕鬆地做這種陳述﹐即一個恆等式中的等號的左項與等號的右項同一或等值? 因為一個恆等式中的等號的左
Thumbnail
2024/05/06
愛麗絲的姊姊輕輕地拂去從樹上飄落到她臉上的枯葉,並說﹕ 「醒醒吧,親愛的愛麗絲!真是的,睡得這麼久!」 「哎喲,我做了一個好奇怪的夢啊!」 ...
Thumbnail
2024/05/06
愛麗絲的姊姊輕輕地拂去從樹上飄落到她臉上的枯葉,並說﹕ 「醒醒吧,親愛的愛麗絲!真是的,睡得這麼久!」 「哎喲,我做了一個好奇怪的夢啊!」 ...
Thumbnail
2024/05/04
國王搓著雙手說﹕ 「這是我們迄今為止聽到的最重要的證據,所以現在讓陪審團來 ...」。 愛麗絲一反常態,隨口便插話 ,因為在過去的幾分鐘裡,她長大了,便不再戰戰兢競了﹕ 「如果他們中有人能解釋一下,我會給他六...
Thumbnail
2024/05/04
國王搓著雙手說﹕ 「這是我們迄今為止聽到的最重要的證據,所以現在讓陪審團來 ...」。 愛麗絲一反常態,隨口便插話 ,因為在過去的幾分鐘裡,她長大了,便不再戰戰兢競了﹕ 「如果他們中有人能解釋一下,我會給他六...
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
全球科技產業的焦點,AKA 全村的希望 NVIDIA,於五月底正式發布了他們在今年 2025 第一季的財報 (輝達內部財務年度為 2026 Q1,實際日曆期間為今年二到四月),交出了打敗了市場預期的成績單。然而,在銷售持續高速成長的同時,川普政府加大對於中國的晶片管制......
Thumbnail
全球科技產業的焦點,AKA 全村的希望 NVIDIA,於五月底正式發布了他們在今年 2025 第一季的財報 (輝達內部財務年度為 2026 Q1,實際日曆期間為今年二到四月),交出了打敗了市場預期的成績單。然而,在銷售持續高速成長的同時,川普政府加大對於中國的晶片管制......
Thumbnail
重點摘要: 6 月繼續維持基準利率不變,強調維持高利率主因為關稅 點陣圖表現略為鷹派,收斂 2026、2027 年降息預期 SEP 連續 2 季下修 GDP、上修通膨預測值 --- 1.繼續維持利率不變,強調需要維持高利率是因為關稅: 聯準會 (Fed) 召開 6 月利率會議
Thumbnail
重點摘要: 6 月繼續維持基準利率不變,強調維持高利率主因為關稅 點陣圖表現略為鷹派,收斂 2026、2027 年降息預期 SEP 連續 2 季下修 GDP、上修通膨預測值 --- 1.繼續維持利率不變,強調需要維持高利率是因為關稅: 聯準會 (Fed) 召開 6 月利率會議
Thumbnail
豬和胡椒 二 蛙僕輕描淡寫地說: 「敲門是沒有任何用處的 ... 原因有二。 首先,因為我和你在門的同一邊; 第二,因為他們在裡面吵鬧,沒人能聽到你的聲音。」當然,裡面正在發出一種極不尋常的噪音 —— 持續不斷的嚎叫和打噴嚏,時不時地發出一聲巨大的撞擊聲,就好像一個盤子或水壺被打碎了。 愛麗
Thumbnail
豬和胡椒 二 蛙僕輕描淡寫地說: 「敲門是沒有任何用處的 ... 原因有二。 首先,因為我和你在門的同一邊; 第二,因為他們在裡面吵鬧,沒人能聽到你的聲音。」當然,裡面正在發出一種極不尋常的噪音 —— 持續不斷的嚎叫和打噴嚏,時不時地發出一聲巨大的撞擊聲,就好像一個盤子或水壺被打碎了。 愛麗
Thumbnail
5 Advice from a Caterpillar: 一個哲學問題 / 視角2 毛毛蟲的忠告 八 雖然我們沒有解決同一性的問題﹐但有些使用語言的陷阱被提出來了。這時,勇敢的愛麗絲也不甘示弱,挺起了胸膛。 毛毛蟲的那些非常簡短的回答,讓愛麗絲有點不高興了,她挺直了身子一本正經地說: 「我
Thumbnail
5 Advice from a Caterpillar: 一個哲學問題 / 視角2 毛毛蟲的忠告 八 雖然我們沒有解決同一性的問題﹐但有些使用語言的陷阱被提出來了。這時,勇敢的愛麗絲也不甘示弱,挺起了胸膛。 毛毛蟲的那些非常簡短的回答,讓愛麗絲有點不高興了,她挺直了身子一本正經地說: 「我
Thumbnail
作者: 黃盛 3 A Caucus-Race and a Long Tale: 歧義/遊戲 黨團競走和一條長長的故事尾巴 四 贏了競走﹐是享受獎品的時候了。大家趕忙解開康菲糖的包裝紙﹐啃的啃﹑吞的吞﹐卻惹來一陣喧嘩。大的鳥抱怨沒有味道﹐小的鳥噎得死去活來。還好﹐沒有對誰的食管或咽喉做成永久性
Thumbnail
作者: 黃盛 3 A Caucus-Race and a Long Tale: 歧義/遊戲 黨團競走和一條長長的故事尾巴 四 贏了競走﹐是享受獎品的時候了。大家趕忙解開康菲糖的包裝紙﹐啃的啃﹑吞的吞﹐卻惹來一陣喧嘩。大的鳥抱怨沒有味道﹐小的鳥噎得死去活來。還好﹐沒有對誰的食管或咽喉做成永久性
Thumbnail
作者: 黃盛 3 A Caucus-Race and a Long Tale: 歧義/遊戲 黨團競走和一條長長的故事尾巴 三 那麼﹐渡渡鳥口中的「黨團競選」是什麼東西呢? 首先,牠劃出個跑道,不怎麼圓的一個圈,(「不大圓沒關系,」) 牠說道。然後,大家伙都沿著圈子散開站好,也不用人說:「—
Thumbnail
作者: 黃盛 3 A Caucus-Race and a Long Tale: 歧義/遊戲 黨團競走和一條長長的故事尾巴 三 那麼﹐渡渡鳥口中的「黨團競選」是什麼東西呢? 首先,牠劃出個跑道,不怎麼圓的一個圈,(「不大圓沒關系,」) 牠說道。然後,大家伙都沿著圈子散開站好,也不用人說:「—
Thumbnail
作者: 黃盛 3 A Caucus-Race and a Long Tale: 歧義/遊戲 黨團競走和一條長長的故事尾巴 二 在某一個意義上﹐鴨子並沒有錯; 我們也不能說牠不懂英語語法。 英語語法有很多地方耐人尋味﹐如果不是乾脆地費解的話。在大量的英語句式中﹐「it」的詞性/詞類不好理解。
Thumbnail
作者: 黃盛 3 A Caucus-Race and a Long Tale: 歧義/遊戲 黨團競走和一條長長的故事尾巴 二 在某一個意義上﹐鴨子並沒有錯; 我們也不能說牠不懂英語語法。 英語語法有很多地方耐人尋味﹐如果不是乾脆地費解的話。在大量的英語句式中﹐「it」的詞性/詞類不好理解。
Thumbnail
作者: 黃盛 3 A Caucus-Race and a Long Tale: 歧義/遊戲 黨團競走和一條長長的故事尾巴 愛麗絲和一大群動物終於游抵彼岸。上岸後,濕漉漉的各「人」開始集思廣益,想方設法,要弄乾羽毛和毛皮,當然還有愛麗絲的頭髮和衣服鞋襪。為了融入社會,愛麗絲很自然地便與動物們熟絡
Thumbnail
作者: 黃盛 3 A Caucus-Race and a Long Tale: 歧義/遊戲 黨團競走和一條長長的故事尾巴 愛麗絲和一大群動物終於游抵彼岸。上岸後,濕漉漉的各「人」開始集思廣益,想方設法,要弄乾羽毛和毛皮,當然還有愛麗絲的頭髮和衣服鞋襪。為了融入社會,愛麗絲很自然地便與動物們熟絡
Thumbnail
作者: 黃盛 The Pool of Tears: 視角1 一池淚水 八 卡羅在《愛麗絲》中多番強調因視角誤差所引起的誤會﹐製造滑稽情節。我將稱此為《愛麗絲》的「視角母題」。但政治和社會議題非卡羅關心的對象。卡羅的思考方向總是朝著語義和邏輯的方向走﹐稍後將有更進一步的論述。 最後﹐愛麗絲
Thumbnail
作者: 黃盛 The Pool of Tears: 視角1 一池淚水 八 卡羅在《愛麗絲》中多番強調因視角誤差所引起的誤會﹐製造滑稽情節。我將稱此為《愛麗絲》的「視角母題」。但政治和社會議題非卡羅關心的對象。卡羅的思考方向總是朝著語義和邏輯的方向走﹐稍後將有更進一步的論述。 最後﹐愛麗絲
Thumbnail
作者: 黃盛 2 The Pool of Tears: 視角1 一池淚水 七 一個不小心,走歪了,踏上哲學之路﹐動了一下腦袋﹐被一些「哲學問題」弄得驚慌失措﹔平常熟識的東西﹐現在都想不起來了。讓我想想﹐4x5=12﹐4x6=13 ﹐咦? 好像都不對勁欸! 愛麗絲嘗試背誦一段課文﹐好像也不大
Thumbnail
作者: 黃盛 2 The Pool of Tears: 視角1 一池淚水 七 一個不小心,走歪了,踏上哲學之路﹐動了一下腦袋﹐被一些「哲學問題」弄得驚慌失措﹔平常熟識的東西﹐現在都想不起來了。讓我想想﹐4x5=12﹐4x6=13 ﹐咦? 好像都不對勁欸! 愛麗絲嘗試背誦一段課文﹐好像也不大
Thumbnail
作者: 黃盛 1 Down the rabbit hole: 論理型 掉進兔子洞 四 愛麗絲掉呀掉﹐似乎掉個沒完沒了﹐因為掉得太慢啦! 不斷重複著一個動作實在太無聊沉悶了。愛麗絲的腦袋開始浪蕩﹐反復思考應該是貓吃蝙蝠還是蝙蝠吃貓﹐嘗試計算下墮了多少里路程﹐推測如果這樣繼續掉下去會否穿越地
Thumbnail
作者: 黃盛 1 Down the rabbit hole: 論理型 掉進兔子洞 四 愛麗絲掉呀掉﹐似乎掉個沒完沒了﹐因為掉得太慢啦! 不斷重複著一個動作實在太無聊沉悶了。愛麗絲的腦袋開始浪蕩﹐反復思考應該是貓吃蝙蝠還是蝙蝠吃貓﹐嘗試計算下墮了多少里路程﹐推測如果這樣繼續掉下去會否穿越地
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News