在課堂上發了一張印有電話圖案的講義學生心血來潮的問我「#」「✱」這兩個符號日文怎麼說?因為好久沒使用桌上型電話 瞬間愣了一下 圖片來源:免費圖庫網站 印象中大多聽到日本人把「#」唸成「シャープ」「✱」唸成「米印」(こめじるし)例如語音電話常聽到『シャープを押してください』⇒要求來電者按井字鍵但查證日本ITU協會之後發現「シャープ」指的是樂譜上的升記號「#」應該說「井桁」(いげた)或「スクェア」而「こめじるし」指的是這個符號「※」「✱」應該說「星印」(ほしじるし)或「スター」p.s.電話上的「✱」正確來說是✕加上一條橫線 但打字無法顯示只不過蠻多人習慣說「シャープ」和「米印」(こめじるし)約定俗成也不需要刻意改正 大家能夠互相理解就可以了