電話上「#」「✱」這兩個符號日文怎麼說?

電話上「#」「✱」這兩個符號日文怎麼說?

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘

在課堂上發了一張印有電話圖案的講義
學生心血來潮的問我
「#」「✱」這兩個符號日文怎麼說?
因為好久沒使用桌上型電話 瞬間愣了一下

圖片來源:免費圖庫網站

圖片來源:免費圖庫網站

印象中大多聽到日本人把
「#」唸成「シャープ」
「✱」唸成「米印」(こめじるし)
例如語音電話常聽到『シャープを押してください』
⇒要求來電者按井字鍵

但查證日本ITU協會之後發現
「シャープ」指的是樂譜上的升記號
「#」應該說「井桁」(いげた)或「スクェア」
而「こめじるし」指的是這個符號「※」
「✱」應該說「星印」(ほしじるし)或「スター」
p.s.電話上的「✱」正確來說是✕加上一條橫線 但打字無法顯示

只不過蠻多人習慣說「シャープ」和「米印」(こめじるし)
約定俗成也不需要刻意改正 大家能夠互相理解就可以了



avatar-img
林老師(Lin_sensei)的沙龍
169會員
214內容數
學了許多文法及句型 實際會話還是講不出來嗎? 當你遇到日劇裡的某個場景+某句台詞 覺得就是這個!!!的時候 趕快筆記下來然後再照樣造句 絕對比死背例句還好用喔
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
本文探討日文中3個模糊的時間副詞:「そのうち」、「いずれ」、「いつか」,並以例句比較其細微差異與用法,說明它們在不同情境下的適切運用,並強調理解上下文的重要性。
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。
本文探討日文中3個模糊的時間副詞:「そのうち」、「いずれ」、「いつか」,並以例句比較其細微差異與用法,說明它們在不同情境下的適切運用,並強調理解上下文的重要性。
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。