詩歌的形式|三顧Amanda Gorman

更新於 發佈於 閱讀時間約 9 分鐘

一顧Amanda Gorman:撤換翻譯的回憶|由Amanda Gorman譯稿一事說開去

二顧Amanda Gorman:二次撤換翻譯|再說Amanda Gorman譯稿一事

這是三顧。

2021年底,Amanda Gorman的新詩集出版了—《Call us what we carry》。去年拜登就職典禮上Amanda Gorman朗誦的詩歌The Hill We Climb譯稿只允許非裔譯者翻譯一事勾起了我曾經一次相似的經歷,不過藉口是我是女性(見撤「換翻譯的回憶」)。那時,並未對這首就職典禮上的《The Hill We Climb》產生好感。年底才出的新詩集懷著好奇的心情去讀,竟然是無限的驚喜。

一、疫情下的詩歌

raw-image

這本詩集中有很多這樣形式的詩歌,似乎是要告訴我們,詩歌不一定只在遠方,詩歌也在眼下,在當前的生活裡。疫情已經快要兩年了,口罩成了我們的必須,出門忘記戴口罩會覺得像是在裸奔,戴上口罩備感安全,不僅是因為保護我們接觸病毒感染,更多了一層隱匿。很多人無形的mask被具象化了。口罩成了象徵,一種近乎全球的默契,於是,Amanda Gorman把兩年內的改變寫在這個口罩上,是一種集體的記憶。

詩歌的形式在這個集子裡被靈活自如地展現,無論是寄居在口罩裡的詩文也好,還是構建成形狀的字句也罷,一句句詩被Amanda Gorman搭建成了視覺的、具象的思索。這種集體的記憶、集體的思考是從中國開始的,但是很多開始時候的記憶已經不被允許提起。然而,誰說在中國的記憶就一定會被抹去?Amanda Gorman提到了李文亮。

在Amanda Gorman對詩歌的形式的各種嘗試中,她將疫情以來的種種大事件與電影相比,並quote Dustin Lance Black——「A film is not what happened, a film is an impression of what happened.」Amanda Gorman的「疫情電影」裡,李文亮出現在第三幕「REFUSAL OF THE CALL」——

“Feb. 7: Dr. Li Wenliang, a Chinese doctor who tried to warn the public early on about COVID-19, dies after contracting the virus. In early January, the authorities had forced him to sign a statement denouncing his concerns as unfounded. Use flashbacks as both foreshadowing & dramatic irony.”

有人忘記,有人不敢提起,可是,也有人總會書寫記憶。這個人可能是大洋彼岸的一個非裔年輕女詩人,也可能是任何一個正在讀她的詩歌或者這篇文章的你我。我知道Amanda Gorman的這本詩集會touch到很多人,這讓我越發的高興。記住,在疫情中被訓誡的李文亮,記住每一個人,應該負責任卻沒有負責任的人,本不該死的人,善良的人,不解的人,每一個人。

雖然我們出門大多要戴口罩,感覺好似自己的身份終於可以隱藏在Mask之後,但是,我們終究有多匿名呢?這也是在看到中國的健康碼和各種舉國清零、全員檢測後對於歐洲較松泛抗疫政策的感慨。

沒有怎麼讀其他疫情下的詩歌,覺得我們現在還活在疫情之下,談何詩歌?看,我自己就已經忽略了在當下生活中的詩歌了。Read on——

二、無處不在的頭韻

整本詩集讀下來最大的感覺是無處不在的頭韻以及其他韻腳。在驚訝詩人將平日裡那些詞彙揉合成成對的韻腳之餘也知道了Amanda Gorman患有聴覚情報処理障害【這是wiki的日語名,英文是auditory processing disorder】,似乎是在處理或者回憶聲音及詞彙的時候會產生困難,而Amanda正借用了這一障礙,寫出了形式各異的詩歌。

我不知道她的頭韻是不是也跟這樣一種特殊的disorder有關,但至少在詩歌裡,無數的頭韻讓我覺得我們每天使用的語言竟然如此美麗,它們的組合竟然能創造出這樣多的漂亮詩句——

We cannot fathom all these phantoms. But do not fear our ghosts. Learn from them.

Our wounds, too, are our windows. Through them we watch the world.

We are no prophet. We are no profit.

This feeling might be pain, poetry, or both. But at least it is no lie.

In battle, everything, / Even hope, is rare & rationed

To be haunted is to be hunted

Despite how hard we've prayed, / Anyone becomes prey / When they do not / Turn & run.

We are numb & numbered.

The pain both private & public.

We have ended, endured & Entered.

Like you, we are haunted & human. / You, like us, are haunted & healing.

raw-image
raw-image

這樣美的詩歌,如她所說,是一字一句將語言變成了諾亞方舟。正如我們知道語言可以如何傷到一個人一樣,語言也可以拯救——「Language is a life craft. Yes, Language is a life raft. 」

三、那些Amanda Gorman所提到的書

raw-image

在一本書上看到,每一位非裔的出生都帶著前幾代的創傷,集體的、飄洋過海的創傷。而我一再提起過的Zong!案是訴說此創傷的一本極好的詩集,而這本詩集的詩歌的形式還未在其他的詩集中見過。

另一個小節中提到的另一本書也是之前寫過且常提的Don Mee Choi的《DMZ Colony》。很慶幸自己已經讀過並寫了書評——《書評•評書|翻譯是那道北緯38°線》

兩本書都有這樣美好的詩句和文字,也同樣有詩人的記述對讀者敞開心扉。不知道什麼時候這樣的詩集會翻譯到中文,也不知道如果《Call Us What We Carry》被翻譯成中文,「李文亮」的那一幕會不會在。

四、歷史的車輪滾滾

疫情剛剛開始的時候,很多人爭相閱讀加謬的《鼠疫》,我們更是一次次回到歷史上去尋找曾經肆虐全球的大疫病,無論是黑死病也好,還是西班牙流感也罷。Amanda將詩歌同樣回歸歷史,去archive查到1918-1919年期間的流感奪走了很多人的生命,而一個通下水道的非裔美國人總是將,自己的見聞,包括因疫情死去的人記錄下來,經過更改,Amanda將歷史透過紙背遞到讀者眼前,看,何其相似!

raw-image

而那時候的美國與如今的美國已然天翻地覆,同時,看著百年前的紀錄,發覺歷史與現實依然何其相似。Amanda為人所知最重要的就是拜登的就職典禮,而Amanda也成了詩歌關注美國這個國家的詩人。在新詩集裡,她依舊關注這個nation。她用美麗的、極具視覺對比的形式展現了這首詩:

raw-image

韻腳與形式讓這本詩集更加回味無窮,有如一杯美酒,從將鼻子貼近到口有餘香的感受都不同,能喚醒、壯膽,也能醉人。

raw-image
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
Mary Ventura的沙龍
75會員
226內容數
不一樣的書評
Mary Ventura的沙龍的其他內容
2024/05/06
今天是大屠殺紀念日,除了在社交媒體上看到一些熟人和朋友發布「Never Again」的貼文以外,就是學生取消了課程,因為下午要參加猶太大屠殺紀念日的大會。在這樣的一個日子裡,全球對於以色列的關注不知道跟近期比較如何增減。 《紐約客》長篇累牘地書寫加沙,讓我也默然悲傷一個個詩人的死去。有時候希望站起
Thumbnail
2024/05/06
今天是大屠殺紀念日,除了在社交媒體上看到一些熟人和朋友發布「Never Again」的貼文以外,就是學生取消了課程,因為下午要參加猶太大屠殺紀念日的大會。在這樣的一個日子裡,全球對於以色列的關注不知道跟近期比較如何增減。 《紐約客》長篇累牘地書寫加沙,讓我也默然悲傷一個個詩人的死去。有時候希望站起
Thumbnail
2024/04/22
至此,謎題揭曉,不過,我想親自到Anne Frank的House去看看,因為這本書說「阿姆斯特丹是一個充滿記憶的城市」,過去悲傷的記憶。如果成行,下篇再談☺️🙏
Thumbnail
2024/04/22
至此,謎題揭曉,不過,我想親自到Anne Frank的House去看看,因為這本書說「阿姆斯特丹是一個充滿記憶的城市」,過去悲傷的記憶。如果成行,下篇再談☺️🙏
Thumbnail
2024/04/18
作為奧托秘書,Miep跟他關係最近,奧托死後,Miep成了代言人。一次,被問到「究竟是誰出賣了Anne Frank一家?」的時候,Miep反問提問者,「你可以保守秘密嗎?」提問者被這麽一問來了精神,回答道:「我當然可以保守秘密啊!」不料Miep立馬接了一句,「Me too!」😂
Thumbnail
2024/04/18
作為奧托秘書,Miep跟他關係最近,奧托死後,Miep成了代言人。一次,被問到「究竟是誰出賣了Anne Frank一家?」的時候,Miep反問提問者,「你可以保守秘密嗎?」提問者被這麽一問來了精神,回答道:「我當然可以保守秘密啊!」不料Miep立馬接了一句,「Me too!」😂
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
透過蝦皮分潤計畫,輕鬆賺取零用金!本文分享5-6月實測心得,包含數據流程、實際收入、平臺優點及注意事項,並推薦高分潤商品,教你如何運用空閒時間創造被動收入。
Thumbnail
透過蝦皮分潤計畫,輕鬆賺取零用金!本文分享5-6月實測心得,包含數據流程、實際收入、平臺優點及注意事項,並推薦高分潤商品,教你如何運用空閒時間創造被動收入。
Thumbnail
單身的人有些會養寵物,而我養植物。畢竟寵物離世會傷心,植物沒養好再接再厲就好了~(笑)
Thumbnail
單身的人有些會養寵物,而我養植物。畢竟寵物離世會傷心,植物沒養好再接再厲就好了~(笑)
Thumbnail
不知你有沒有過這種經驗?衛生紙只剩最後一包、洗衣精倒不出來,或電池突然沒電。這次一次補貨,從電池、衛生紙到洗衣精,還順便分享使用心得。更棒的是,搭配蝦皮分潤計畫,愛用品不僅自己用得安心,分享給朋友還能賺回饋。立即使用推薦碼 X5Q344E,輕鬆上手,隨時隨地賺取分潤!
Thumbnail
不知你有沒有過這種經驗?衛生紙只剩最後一包、洗衣精倒不出來,或電池突然沒電。這次一次補貨,從電池、衛生紙到洗衣精,還順便分享使用心得。更棒的是,搭配蝦皮分潤計畫,愛用品不僅自己用得安心,分享給朋友還能賺回饋。立即使用推薦碼 X5Q344E,輕鬆上手,隨時隨地賺取分潤!
Thumbnail
身為一個典型的社畜,上班時間被會議、進度、KPI 塞得滿滿,下班後只想要找一個能夠安靜喘口氣的小角落。對我來說,畫畫就是那個屬於自己的小樹洞。無論是胡亂塗鴉,還是慢慢描繪喜歡的插畫人物,那個專注在筆觸和色彩的過程,就像在幫心靈按摩一樣,讓緊繃的神經慢慢鬆開。
Thumbnail
身為一個典型的社畜,上班時間被會議、進度、KPI 塞得滿滿,下班後只想要找一個能夠安靜喘口氣的小角落。對我來說,畫畫就是那個屬於自己的小樹洞。無論是胡亂塗鴉,還是慢慢描繪喜歡的插畫人物,那個專注在筆觸和色彩的過程,就像在幫心靈按摩一樣,讓緊繃的神經慢慢鬆開。
Thumbnail
這個禮拜,我們全家經歷了諾羅病毒的侵襲 先是女兒連續幾天的上吐下瀉 再來傳染給我太太,一樣也是上吐下瀉 緊接著就輪到我了.... 因為我很討厭吐,所以我只有拉而已 不要問我是不是用了什麼NLP技巧 這一個禮拜洗了好幾套的床單、棉被和衣服 我們也為了防範兒子也中獎 強制性要求戴口罩 同
Thumbnail
這個禮拜,我們全家經歷了諾羅病毒的侵襲 先是女兒連續幾天的上吐下瀉 再來傳染給我太太,一樣也是上吐下瀉 緊接著就輪到我了.... 因為我很討厭吐,所以我只有拉而已 不要問我是不是用了什麼NLP技巧 這一個禮拜洗了好幾套的床單、棉被和衣服 我們也為了防範兒子也中獎 強制性要求戴口罩 同
Thumbnail
Susan Howe是一位1937年出生在波士頓的詩人,我也是第一次接觸她,就讀到有趣的具象詩歌。願在冬季分享給大家,在寒風中送一眸清新和思緒。
Thumbnail
Susan Howe是一位1937年出生在波士頓的詩人,我也是第一次接觸她,就讀到有趣的具象詩歌。願在冬季分享給大家,在寒風中送一眸清新和思緒。
Thumbnail
〈青鳥銜枝摘新冠〉 —丁口〈疫情後期〉評析/王松輝 〈疫情後期〉 木棉道喚起一首歌 你的聲音抓緊誰的耳朵 我們無法離開這場夢的思念 越過高山,越過深海 越過我們所不知道的方向 消毒水成了高樓大廈的味道 蜜蜂登上家屋之窗台 花朵的顏色勾住它的注意力 疫情讓喧譁的城黯然失色 相聚如織女的淚落在湯圓裡
Thumbnail
〈青鳥銜枝摘新冠〉 —丁口〈疫情後期〉評析/王松輝 〈疫情後期〉 木棉道喚起一首歌 你的聲音抓緊誰的耳朵 我們無法離開這場夢的思念 越過高山,越過深海 越過我們所不知道的方向 消毒水成了高樓大廈的味道 蜜蜂登上家屋之窗台 花朵的顏色勾住它的注意力 疫情讓喧譁的城黯然失色 相聚如織女的淚落在湯圓裡
Thumbnail
2020年本是充滿偶數幸運直覺的一年,怎知從年初開始就是一連串的噩耗,而病毒的疫情更是從遠方的家鄉,擴散至全球各地,從為人擔憂到自身生活的恐慌。這次內容將會描寫在這段時間的心境與體會,畢竟這門大概是留學生涯中,最重大和深刻的一堂人生哲學課吧。
Thumbnail
2020年本是充滿偶數幸運直覺的一年,怎知從年初開始就是一連串的噩耗,而病毒的疫情更是從遠方的家鄉,擴散至全球各地,從為人擔憂到自身生活的恐慌。這次內容將會描寫在這段時間的心境與體會,畢竟這門大概是留學生涯中,最重大和深刻的一堂人生哲學課吧。
Thumbnail
新詩集《Call Us What We Carry》。這樣美的詩歌,如她所說,是一字一句將語言變成了諾亞方舟。正如我們知道語言可以如何傷到一個人一樣,語言也可以拯救——「Language is a life craft. Yes, Language is a life raft. 」
Thumbnail
新詩集《Call Us What We Carry》。這樣美的詩歌,如她所說,是一字一句將語言變成了諾亞方舟。正如我們知道語言可以如何傷到一個人一樣,語言也可以拯救——「Language is a life craft. Yes, Language is a life raft. 」
Thumbnail
想像任何一個詞、標籤、人這個活體生物,背後粘接著千絲百縷、色彩萬千的線路才成為形狀………而不僅僅只是一個平面的容器…………那麼,倘若線路短路或接錯或斷線……
Thumbnail
想像任何一個詞、標籤、人這個活體生物,背後粘接著千絲百縷、色彩萬千的線路才成為形狀………而不僅僅只是一個平面的容器…………那麼,倘若線路短路或接錯或斷線……
Thumbnail
「眼睛看不見,不代表不存在。只要你記得,就永遠不會消失。」,面對消逝,必然的結果是傷痛;面對傷痛,撫平、轉化、淬鍊,那是思念。
Thumbnail
「眼睛看不見,不代表不存在。只要你記得,就永遠不會消失。」,面對消逝,必然的結果是傷痛;面對傷痛,撫平、轉化、淬鍊,那是思念。
Thumbnail
在最艱困的時刻,更需要道感謝,讓這句謝謝成為最前線人員的一點點力量。你呢?這陣子日常生活的巨變,你是否有想要感謝的人呢? 一起寫下你的感謝,你的一點點文字力量就足以掀起漣漪,將小小的心意轉化成大大的感激,傳遞給社會上的所有人。
Thumbnail
在最艱困的時刻,更需要道感謝,讓這句謝謝成為最前線人員的一點點力量。你呢?這陣子日常生活的巨變,你是否有想要感謝的人呢? 一起寫下你的感謝,你的一點點文字力量就足以掀起漣漪,將小小的心意轉化成大大的感激,傳遞給社會上的所有人。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News