中日審稿問題/中日訳文校正問題/Chinese and Japanese yakubun kousei mondai

閱讀時間約 3 分鐘
#審稿#校稿#日語#中文#學習#翻譯#訳文#校正#問題#中日審稿問題#中日訳文校正問題 #文型#句型#錯誤#譯文#專利權#特許権#翻訳#日本語#中国語#中日審稿中翻日錯誤地方
2017/06/03
若欲將從~取出,~ ~から取り出しようとする場合(ばあい)、~
上面這一段剛好是這次中翻日審稿的一小段內文, 但有沒有發現哪邊怪怪的地方呢?
取り出す(とりだす,取出)為第一類動詞(五段動詞), 要接後面う/ようとする(就要/即將…)句型應該用お段音來接續, 所以應該要改成取り出(とりだ)そうとする才是正確的
而第二類動詞(上一段、下一段動詞)及第三類動詞(カ行、サ行変革動詞)則是用V+ようとする, 以下舉例說明,如下:
1. 刺し身(さしみ)を食べ(たべ)ようとする。(我就要(即將)吃生魚片)
2. 出かけ(でかけ)ようとする。(我就要(即將)出門)
3. スペイン語(ご)を勉強(べんきょう)しようとする。(我就要(即將)學西班牙文)
4. 日本(にほん)へ来(こ)ようとする。(我就要(即將)來日本)
ちょっと勉強(べんきょう)できませんか(能否稍微算便宜點呢?)
我猜趕時間才會造成上面翻譯錯誤部分 以上跟大家分享
大家好,我是たつみ tatsumi(小宇)
北投社大輕鬆學日語講師
主要有關日語、鋼琴、旅遊、柴、美食…等分享,請多多指教👻
みなさん、こんにちは! たつみと申しますが、主に日本語、ピアノ、旅行、柴、美食、、、などについてのシェアで、どうかよろしくお願いいたします。 如果喜歡我的影片,請幫我分享給其他朋友,並且幫我按讚訂閱,感謝
もし、私の動画が好きだったら、ほかの友達にシェアして、グッドボタンを押してチャンネルを登録してくれてどうもありがとうございます😎
拍攝器材:OPPO Reno6 Pro 5G
Nikon coolpix P950
剪輯軟體:剪映專業版
youtube:
https://www.youtube.com/@tatsumi1012
TikTok https://www.tiktok.com/@tatsumichou
方格子 Vocus https://vocus.cc/user/@tatsumi0903
IG: https://www.instagram.com/tatsumichou/
twitter: https://twitter.com/tatsumi1013
臉書:https://www.facebook.com/groups/364575747773906/
LINEVOOM ID:@619tugfa
https://page.line.biz/account-page/693471435414623/profile
合作邀約 eMail tatsumi0@ms45.hinet.net
GOOGLE表單贊助方式 小額贊助/少額寄付/Donation https://forms.gle/vMdMsvvkzRYxFXhV8
為什麼會看到廣告
avatar-img
11會員
124內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
相信大家現在都有在使用網銀的習慣 以前因為打工和工作的關係,我辦過的網銀少說也有5、6間,可以說在使用網銀App方面我可以算是個老手了。 最近受邀參加國泰世華CUBE App的使用測試 嘿嘿~殊不知我本身就有在使用他們的App,所以這次的受測根本可以說是得心應手
Thumbnail
  要是中了彩券一個月想要在職人壽司店吃兩次(笑)   好這個月和上個月離職的同事Chiri吃飯,她在離職前幾天借了我一本圖文書,作者是一個非常喜歡北歐的日本人,把自己畫作成"壽司醋飯"的形象。喜歡北歐到想要住在北歐,於是就開始研究怎麼樣才能在北歐工作,有些甚麼工作,最後選定了在海外有就職的機會的
Thumbnail
「勉強中」一詞,在日文裡有"學習"的意思。 日本料理的風格,搭配台灣在地的食材,以海鮮丼飯為主題的料理食堂。位在古亭站周邊小小的店面,利用時下流行清新時髦的裝潢,讓用餐環境像是到了咖啡店的新奇體驗。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次排序為ㄊ。
Thumbnail
一、換語言佮文字是誠悲慘的代誌   以早,日本人來矣!台灣人換讀日本書,講日語。50年了後,另外一个政權來,逐家閣愛改學講華語,寫華文。彼當陣仔的台灣人誠可憐,尤其是佇寫文章,寫東寫西的人,愛換另外一種語言,是真慘的代誌。   我自2019年開始,佇部落格寫「逐工寫一段」,開始用漢字寫台文,
Thumbnail
《翻譯乃大道》收錄了余光中關於「翻譯」的精彩內容,從譯者所需的能力到常見的翻譯困難,再到中西方文學比較,概括了他對翻譯這一行的深刻見解。本文整理了作者提出的常見的10種中文病句,這些問題大多受英文影響,不只是譯者,我們平日說話也常常會犯這些問題,讓我們來看看有那些英式中文吧!
Thumbnail
在學習到日文自動詞與他動詞的用法,是不是許多學習者學完課本教材後,費了很大的功夫終於弄清楚了自他動詞的區別,還是記不住哪個是自動詞還是他動詞呢? 日語中自動詞與他動詞兩大類是學習的難點之一。在日語的學習過程中,你是否也被自他動詞所困擾,分不清它們的使用規則?
Thumbnail
結束了北陸的行程後,導遊又帶著我們回到了東京,當然行程內的購物中心是絕對不能少的,所以導遊帶我們到台場的購物點後,告知了我們集合時間和地點,以及晚餐需自行解決,然後又放牛吃草啦~總之接近晚餐時跟家母到美食街覓食,發現了一間人潮很多的拉麵店『博多長浜らーめん.田中商店』。
Thumbnail
這一個題目是我這學期帶的其中一位學生的問題。 他的問題是:「自他動詞的規則是什麼?要怎麼背?或是怎麼樣去理解?」 いくえ先生在這個板上已經寫過一些自他動詞的比較文 整理在這邊: [日語筆記]連日本人都不知道的自他動詞 久利生公平:変わった人と変わった人 [日本人在想什麼?] 落ちる/
Thumbnail
之前有分享一篇「老闆要我作進入日本市場的計劃..」的文章,今天這篇文章是要來作點更新、多加一些實際的預算數字、細節,希望對在規劃進入日本市場的人有幫助。
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
相信大家現在都有在使用網銀的習慣 以前因為打工和工作的關係,我辦過的網銀少說也有5、6間,可以說在使用網銀App方面我可以算是個老手了。 最近受邀參加國泰世華CUBE App的使用測試 嘿嘿~殊不知我本身就有在使用他們的App,所以這次的受測根本可以說是得心應手
Thumbnail
  要是中了彩券一個月想要在職人壽司店吃兩次(笑)   好這個月和上個月離職的同事Chiri吃飯,她在離職前幾天借了我一本圖文書,作者是一個非常喜歡北歐的日本人,把自己畫作成"壽司醋飯"的形象。喜歡北歐到想要住在北歐,於是就開始研究怎麼樣才能在北歐工作,有些甚麼工作,最後選定了在海外有就職的機會的
Thumbnail
「勉強中」一詞,在日文裡有"學習"的意思。 日本料理的風格,搭配台灣在地的食材,以海鮮丼飯為主題的料理食堂。位在古亭站周邊小小的店面,利用時下流行清新時髦的裝潢,讓用餐環境像是到了咖啡店的新奇體驗。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次排序為ㄊ。
Thumbnail
一、換語言佮文字是誠悲慘的代誌   以早,日本人來矣!台灣人換讀日本書,講日語。50年了後,另外一个政權來,逐家閣愛改學講華語,寫華文。彼當陣仔的台灣人誠可憐,尤其是佇寫文章,寫東寫西的人,愛換另外一種語言,是真慘的代誌。   我自2019年開始,佇部落格寫「逐工寫一段」,開始用漢字寫台文,
Thumbnail
《翻譯乃大道》收錄了余光中關於「翻譯」的精彩內容,從譯者所需的能力到常見的翻譯困難,再到中西方文學比較,概括了他對翻譯這一行的深刻見解。本文整理了作者提出的常見的10種中文病句,這些問題大多受英文影響,不只是譯者,我們平日說話也常常會犯這些問題,讓我們來看看有那些英式中文吧!
Thumbnail
在學習到日文自動詞與他動詞的用法,是不是許多學習者學完課本教材後,費了很大的功夫終於弄清楚了自他動詞的區別,還是記不住哪個是自動詞還是他動詞呢? 日語中自動詞與他動詞兩大類是學習的難點之一。在日語的學習過程中,你是否也被自他動詞所困擾,分不清它們的使用規則?
Thumbnail
結束了北陸的行程後,導遊又帶著我們回到了東京,當然行程內的購物中心是絕對不能少的,所以導遊帶我們到台場的購物點後,告知了我們集合時間和地點,以及晚餐需自行解決,然後又放牛吃草啦~總之接近晚餐時跟家母到美食街覓食,發現了一間人潮很多的拉麵店『博多長浜らーめん.田中商店』。
Thumbnail
這一個題目是我這學期帶的其中一位學生的問題。 他的問題是:「自他動詞的規則是什麼?要怎麼背?或是怎麼樣去理解?」 いくえ先生在這個板上已經寫過一些自他動詞的比較文 整理在這邊: [日語筆記]連日本人都不知道的自他動詞 久利生公平:変わった人と変わった人 [日本人在想什麼?] 落ちる/
Thumbnail
之前有分享一篇「老闆要我作進入日本市場的計劃..」的文章,今天這篇文章是要來作點更新、多加一些實際的預算數字、細節,希望對在規劃進入日本市場的人有幫助。