中共強推普通話與中華通韻,引發反彈

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
中國無視東亞各國數百年以來平水韻傳統,為強推漢語普通話,另訂詩韻標準《中華通韻》於2019年經中國官方拍板確定,中國的教育部擬將通韻推廣進中小學課堂,希望在書同文數千年之後,能夠達成全國語言發音統一的目標,引發反彈。
中華通韻出處--中國的教育部語言文字應用管理司,委託中華詩詞協會擬定,依照民國時期的中華新韻為基礎修改而成,中華新韻是1941年由國民政府教育部國語推行委員會公布。韻分十八部。中華通韻則濃縮成為16部。
中華詩詞協會--中華詩詞學會成立於1987年。經中共中央宣傳部批准成立。目前該協會向中國的民政部註冊登記,由中國作家協會主管,是中國列管的國家級學會。中華通韻一書由中國的教育部國家語委(國家語言文字工作委員會)語言文字規範標準審定委員會,於2019年3月審定通過。
中華通韻創作理由--《中華人民共和國國家通用語言文字法》明確規定「國家通用語言文字是普通話和規範漢字。」「國家通用語言文字以《漢語拼音方案》作為拼寫和注音工具。」,為了配合中國推行普通話的政策,因此認為傳統詩詞的聲韻應該只能用普通話聲韻去統一推廣。
中華通韻缺點
1)中華通韻刪掉入聲部,將東亞各國通行的平水韻106部,濃縮變成16部
刪掉入聲部的原因僅僅只是因為普通話裡面沒有入聲,所以刪掉
2)獨尊普通話,只為了推行普通話而服務
中國普通話普及率遠低於台灣的國語普及率,為了普及普通話,中國舉辦各種詩詞吟唱以及創作活動,詩詞吟唱限定只能用普通話演出,但是用普通話發音時,有部分律詩誦讀拗口,押韻太窄,明明一個讀音卻不能押一個韻,因此為了推廣普通話,制定此一通韻。
3)中華通韻過度放寬韻部,破壞舊體詩格律
中國湖北武漢的作家楊村(筆名白雉山,1924年生)說-「舊體詩詞難,難在格律上,而它的生命力也就在格律上。格律詩沒有格律就死了。」。有的人主張傳統詩單單只是用普通話念來順口,不講平仄格律、句式長短,韻部從寬只重立意,中華通韻就是為了放寬韻部,方便普通話的推行,如果如此,直接改名叫「符合中國社會主義特色型態詩」就好,何必多費手腳硬是要破壞流傳東亞各國數百年的傳統詩格律。
4)普通話沒有入聲字,中華通韻加速中國南方方言入聲字傳統的流失
唐宋詩詞中有入聲字的區分,因此平水韻也有入聲字的韻部。然而後來元朝蒙古人成為中國的統治者,受到蒙古語的影響,中國北部漢語的入聲字幾乎已經消失,但是蒙古人較少的南部地區如福建南部、廣東、安徽、江蘇等的語言還保留傳統漢語入聲字的區別。普通話使用者無法分辨漢語的平仄,也就不懂唐詩宋詞的格律,如今為了推行以北方漢語為主的普通話,將加速中國南方方言入聲字傳統的流失。
5)中華通韻將原屬平上去的字都歸屬同一個韻部,不合語言學原理
比如中華通韻九熬部,內有陰平字(高朝消霄濤招等字),也有陽平字(調嚼朝遙橋勞潮豪等字)還有上聲字(了老草早鳥曉小表等字)、去聲字(調笑到照報掃抱嘯等字)
台灣2022年5月行政院院會「推動國家語言整體發展方案」






















































































































































































台語日語性別法制史
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
虎科大執行教育部高教深耕計畫「110 年教師專業成長社群暨績優計畫成果分享會」,本台語教師專業成長社群也將參與,就台語如何使用於法律、語文、物理、自動化、材料科學等專業課程中發表成果。 上庠講台語,虎科發新聲,台語融入專業課程(召集人-通識中心李玉璽教授)
(台灣)中國法制史學會線上演講 演講主題:「流放的時代:清朝與刑罰」 時間:2022/06/18(六) 1400-1600 會議方式:Google Meet 視訊會議 主講人:Kim Hanbark 博士
國立虎尾科技大學受教育部補助辦理「性別平等教育課程教學開發及推動策略研究計畫」,以推動性別平等教育,促進虎科大同學對法治人權認識。為此,國立虎尾科技大學通識教育中心舉辦「性別關係與法律」通識課程,大法官釋憲性別議題心得展,展出修課同學針對大法官釋憲相關性別議題的心得感想。
因應武漢肺炎疫情發展,奉教育部指示,國立虎尾科技大學自2022/5/17(二)起 遠距教學至本學期期末,大家團結防疫,同島一命,台灣加油
虎尾科技大學教師前往雲林縣文安國小進行交流,2022年5月11日,由通識教育中心李玉璽老師以「台語教育融入性別平等議題探討-以司法院大法官會議解釋為例」,搭配布袋戲偶透過台語歌曲、台語新聞等多媒體,以及台語諺語四句聯還有台語漢詩,探討與性別議題相關的大法官解釋,並說明復振台語等母語的重要性。
國立虎尾科技大學通識教育中心性別關係與法律課程法院自主旁聽報告展 為推動性別平等教育,促進虎科大同學對法治人權認識,國立虎尾科技大學通識教育中心舉辦性別關係與法律課程法院旁聽報告展,由李玉璽老師負責執行。
虎科大執行教育部高教深耕計畫「110 年教師專業成長社群暨績優計畫成果分享會」,本台語教師專業成長社群也將參與,就台語如何使用於法律、語文、物理、自動化、材料科學等專業課程中發表成果。 上庠講台語,虎科發新聲,台語融入專業課程(召集人-通識中心李玉璽教授)
(台灣)中國法制史學會線上演講 演講主題:「流放的時代:清朝與刑罰」 時間:2022/06/18(六) 1400-1600 會議方式:Google Meet 視訊會議 主講人:Kim Hanbark 博士
國立虎尾科技大學受教育部補助辦理「性別平等教育課程教學開發及推動策略研究計畫」,以推動性別平等教育,促進虎科大同學對法治人權認識。為此,國立虎尾科技大學通識教育中心舉辦「性別關係與法律」通識課程,大法官釋憲性別議題心得展,展出修課同學針對大法官釋憲相關性別議題的心得感想。
因應武漢肺炎疫情發展,奉教育部指示,國立虎尾科技大學自2022/5/17(二)起 遠距教學至本學期期末,大家團結防疫,同島一命,台灣加油
虎尾科技大學教師前往雲林縣文安國小進行交流,2022年5月11日,由通識教育中心李玉璽老師以「台語教育融入性別平等議題探討-以司法院大法官會議解釋為例」,搭配布袋戲偶透過台語歌曲、台語新聞等多媒體,以及台語諺語四句聯還有台語漢詩,探討與性別議題相關的大法官解釋,並說明復振台語等母語的重要性。
國立虎尾科技大學通識教育中心性別關係與法律課程法院自主旁聽報告展 為推動性別平等教育,促進虎科大同學對法治人權認識,國立虎尾科技大學通識教育中心舉辦性別關係與法律課程法院旁聽報告展,由李玉璽老師負責執行。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
國文老師批評臺灣108課綱刪減文言文的比重,本集許律師將從課綱爭議檢視教育與法律的關係,並從歷史的角度談臺灣課綱的沿革。討論課綱調整是純粹政治問題還是涉及法律問題,並探討課程綱要的發展及對教育問題的全面性考察。
在台灣,對現代詩歌傾注熱情的詩人,多半有共組詩社和合資出版同仁詩刊的經驗,尤其剛出道的與尚在強勢媒體副刊闖出名號的新銳,維繫或經營同仁詩刊雜誌,自然成為他們大顯身手的最佳舞台。奇妙的是,當新秀詩人獲取聲名之後,往往要面臨一面問題,他們的詩歌裡是否飽含台灣文化主體性,以此為使命起點傳揚台灣詩歌的精神。
《中國音樂詞典》樂律學、古代音樂等分科之補正   1984年出版的《中國音樂詞典》是數十年前的舊書了,此書雖後來又有續編及增訂版,但因為目前尚無完全重新寫作的詞典書的編成,故需參考時仍得參考此書。但因為此書材料以當日所獲不能反應此數年研究的新成績,總是遺憾。
Thumbnail
這邊的文字指的是中國文字,中華民國台灣繼承了正統的繁體字,對岸中共國則改良了文字結構,成了簡體字。 繁體字又稱正體字,即使筆畫再多,也要一筆一畫地寫完才能讓人看懂意思,而簡體字則是減筆減畫,甚至加上一些不倫不類、和文字本身不相關的筆畫,務求讓人易學易懂,我稱它叫文字的偷工減料,這樣的態度一產生,做
Thumbnail
1、詩經、詩、詩三百、三百篇、葩 (ㄆㄚ) 經、風詩:中國最早的韻文,最早的四言詩,最早的詩歌總集,也是最早的純文學作品;其地域以黃河流域ㄧ帶為主,是中國北方文學代表,大都是各地的民間歌謠,反映人民的悲歡離合、喜怒哀樂。
Thumbnail
導論:一個西方觀點的評述 六 其實現代「語義」一詞並不適用於前節對中國語的觀察,因為中國語語法所關心的語義幾乎僅僅是字義而矣。現在讓我們按此進一步的觀察來探究一下中國語的表達能力問題。關於中國語的表達能力,香港的陳耀南先生於1980年寫了一本有趣的小書,名為《中國語文通論》。這本只有一百多頁的小
Thumbnail
清末民初,被外國人欺負,當時曾經有種想法,認為國家強弱和使用的語言有關。 而中國積弱不振,就是使用的語言造成。   因此,有人主張中文要改成拼音,如果無法立即改拼音,就先簡化,再改拼音。 中共簡化中文,目的就是要改拼音,早期有些簡體字,都附上拼音。   中文同音字太多,無法改拼音。  
Thumbnail
在國際場合,台灣被強制冠上中國的命名 Chinese Taipei;在島內,各種過去中華黨國對台灣人的錯誤命名與矮化,也為台派沿用至今,例如:『閩南語』、『本省人』、『中華文化』等等,都是一種試圖將台灣人合理化為中國人的話術。當這些名詞成了日常慣用,甚至成為學術正確,那意識形態的中國化也宣告完成。
Thumbnail
台灣常常對於自身的『量體』有很多錯誤的評估。舉例來說,像『反攻大陸』、『三民主義統一中國』就是一種遙不可及的幻想。但在文化語言上,有些島民不知哪來的自信,覺得自己有美國般強大的政經能量,有能耐和中國搶奪中華文化的話語權?還可以讓全世界的以 2300 萬人台灣華語為主,而不是 14 億人支語?
Thumbnail
近年來,現代台灣社會隨著科技進步、全球化發展,文化的多元性不斷呈現。在這樣的背景下,有人開始思考,在現代社會,是否還有必要學習古老的文言文?這個問題涉及到文化傳承、語文修養以及個人發展等多個層面,值得深入探討。
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
國文老師批評臺灣108課綱刪減文言文的比重,本集許律師將從課綱爭議檢視教育與法律的關係,並從歷史的角度談臺灣課綱的沿革。討論課綱調整是純粹政治問題還是涉及法律問題,並探討課程綱要的發展及對教育問題的全面性考察。
在台灣,對現代詩歌傾注熱情的詩人,多半有共組詩社和合資出版同仁詩刊的經驗,尤其剛出道的與尚在強勢媒體副刊闖出名號的新銳,維繫或經營同仁詩刊雜誌,自然成為他們大顯身手的最佳舞台。奇妙的是,當新秀詩人獲取聲名之後,往往要面臨一面問題,他們的詩歌裡是否飽含台灣文化主體性,以此為使命起點傳揚台灣詩歌的精神。
《中國音樂詞典》樂律學、古代音樂等分科之補正   1984年出版的《中國音樂詞典》是數十年前的舊書了,此書雖後來又有續編及增訂版,但因為目前尚無完全重新寫作的詞典書的編成,故需參考時仍得參考此書。但因為此書材料以當日所獲不能反應此數年研究的新成績,總是遺憾。
Thumbnail
這邊的文字指的是中國文字,中華民國台灣繼承了正統的繁體字,對岸中共國則改良了文字結構,成了簡體字。 繁體字又稱正體字,即使筆畫再多,也要一筆一畫地寫完才能讓人看懂意思,而簡體字則是減筆減畫,甚至加上一些不倫不類、和文字本身不相關的筆畫,務求讓人易學易懂,我稱它叫文字的偷工減料,這樣的態度一產生,做
Thumbnail
1、詩經、詩、詩三百、三百篇、葩 (ㄆㄚ) 經、風詩:中國最早的韻文,最早的四言詩,最早的詩歌總集,也是最早的純文學作品;其地域以黃河流域ㄧ帶為主,是中國北方文學代表,大都是各地的民間歌謠,反映人民的悲歡離合、喜怒哀樂。
Thumbnail
導論:一個西方觀點的評述 六 其實現代「語義」一詞並不適用於前節對中國語的觀察,因為中國語語法所關心的語義幾乎僅僅是字義而矣。現在讓我們按此進一步的觀察來探究一下中國語的表達能力問題。關於中國語的表達能力,香港的陳耀南先生於1980年寫了一本有趣的小書,名為《中國語文通論》。這本只有一百多頁的小
Thumbnail
清末民初,被外國人欺負,當時曾經有種想法,認為國家強弱和使用的語言有關。 而中國積弱不振,就是使用的語言造成。   因此,有人主張中文要改成拼音,如果無法立即改拼音,就先簡化,再改拼音。 中共簡化中文,目的就是要改拼音,早期有些簡體字,都附上拼音。   中文同音字太多,無法改拼音。  
Thumbnail
在國際場合,台灣被強制冠上中國的命名 Chinese Taipei;在島內,各種過去中華黨國對台灣人的錯誤命名與矮化,也為台派沿用至今,例如:『閩南語』、『本省人』、『中華文化』等等,都是一種試圖將台灣人合理化為中國人的話術。當這些名詞成了日常慣用,甚至成為學術正確,那意識形態的中國化也宣告完成。
Thumbnail
台灣常常對於自身的『量體』有很多錯誤的評估。舉例來說,像『反攻大陸』、『三民主義統一中國』就是一種遙不可及的幻想。但在文化語言上,有些島民不知哪來的自信,覺得自己有美國般強大的政經能量,有能耐和中國搶奪中華文化的話語權?還可以讓全世界的以 2300 萬人台灣華語為主,而不是 14 億人支語?
Thumbnail
近年來,現代台灣社會隨著科技進步、全球化發展,文化的多元性不斷呈現。在這樣的背景下,有人開始思考,在現代社會,是否還有必要學習古老的文言文?這個問題涉及到文化傳承、語文修養以及個人發展等多個層面,值得深入探討。