本來在社團問人講,「lau3人來,是不是江湖黑話?」,將lau3寫作【撂】字,以為是俗寫字! 結果卻引來意外結果!
「撂人來」,「撂台語」! 這字【撂】字,台語叫【lau3】, 漢字寫成【落】字! 【撂】的國音是「ㄌㄧㄠˋ」音,此字康熙字典沒收!出現在《紅樓夢》的通俗小說中,可說是方言用字!字典主要收錄兩個意思,
- 「放、扔、撇開」。《紅樓夢·第二八回》:「黛玉便把剪子一撂,說道:『理他呢,過一會就好了。』」
- 「弄倒、摔」。如:「他兩三下就把對手撂倒。」
這個字沒有反切,可以參考音符【畧】字,這個即是「略」字!切音liok8, 它的音變規律是 liau3, 丟失介音-i, 可以有lau3音! 而這個音跟 即是【落】字!來看《台日典》的釋義:
- (姓)。
- 脫落,鬆脫。 例如:∼ 葉;∼ 字;∼ 大腸頭=脫肛;∼ 陣;綑siuⁿ ∼;∼ 目=竹等ê目kap目之間長。
- 解開,tháu開。 例如:∼ 坪(坪);∼ 行李;∼ 桶枋。
- 落屎。例如:~ kah吐。
- 漏出。 例如:∼ 田水;浴桶ê水 ∼ hìⁿ-sak;∼ 風;∼ 氣。
- 用話套人講出來。 例如:∼ 伊講;∼ 出來;chhòng話 ∼ 人。(落口供)
- 愚弄。例如:kap藝妲 ∼;對新人 ∼。
除掉姓氏外,總共有六義! 再來對照近代的《教育部字典》,它收錄有八義,