陈传笔 貼出一即將消失的語詞
,:例句:「
你莫咧【
lâ-îng】
,無人boh tshap 你」(無人要理睬你)。
然後指出出處是,十六七世紀,潮汕泉州語寫成的《荔鏡記》二十二回:
陳三你夭句(iau2-ku 還在)勞營,莫怪益春捧水潑!
【la5-ing5】,大陸的字典是這樣記錄的:
它的擬字, 也是不敢恭維!
膋,脂肪,脂肪很多? 是要代表什麼樣的語意 ?!
施炳華著《荔鏡記匯釋》
勞有la5音(參見37回),《泉志》:「鬧la6, 吵鬧。」疑勞營音la6-ing5(泉州音陽平與陽上皆變調為22(即5,6->3),即囉嗦,吵鬧也。光緒本《荔鏡記》做「勞榮」音la5-ing5,李麗敏如此讀,謂此語今泉州仍流行。萬歷本《荔枝記》作「叵耐陳三多少勞營(加口字旁)」(34出),兩字從口,自與聲音有關。本曲韻腳是a, a7, ua7, uah,營如為韻腳,則應為iann5。又《泉州傳統戲曲叢書,魁儡戲三藏取經》P173:「鐵甲金盔武藝精,威風凜凜實勞榮」。註:一般指「不守本分」,此處用以表現「洋洋自得」之態。陳三為黃家奴僕,進入五娘閨房看五娘洗面。自是不守本分。
許成章《台灣漢語辭典》la-ing5: