與鼓共舞 Nagada Sang Dhol|寶萊塢之殉情記Goliyon ki Rasleela Ram-Leela

與鼓共舞 Nagada Sang Dhol|寶萊塢之殉情記Goliyon ki Rasleela Ram-Leela

更新於 發佈於 閱讀時間約 10 分鐘
與鼓共舞 Nagada Sang Dhol 是《寶萊塢之殉情記》中排燈節慶祝光明之夜的代表

與鼓共舞 Nagada Sang Dhol 是《寶萊塢之殉情記》中排燈節慶祝光明之夜的代表

曲目簡介

《寶萊塢之殉情記Goliyon ki Rasleela Ram-Leela》為《寶萊塢生死戀》導演桑傑里拉班薩里Sanjay Leela Bhansali於2014年執導的又一經典作品。改編自莎士比亞《羅密歐與茱麗葉》,故事背景設定在北印度的古吉拉特邦,融合在地的節日慶典、神祇象徵,與印度獨有的文化風俗結合。殉情記將春日的色彩節、涼秋的排燈節、以及隔年夏末的十勝節,透過華麗的歌舞與精緻的儀禮畫面訴說男女主角的關係在這三段時序中的三段轉折

男主角羅摩成長於黑道世家,卻歌頌和平主義而無意傳承家族衣缽,另一個幫派的家族之女里拉,外貌出眾,性格強勢潑辣。幫派之間的征討械鬥層出不窮,本應水火不容的兩人卻在春天的慶典上一見鍾情,然而,再濃烈的愛也無法忽視家族長年積累的仇恨。這段<與鼓共舞Nagada Sang Dhol>被放在三段時序裡的中段轉折點,原本歡快熱鬧的排燈節慶卻一一傳來親族的噩耗,這段愛情是否注定以悲劇收場…?



歌詞涵義

(A)

Hey dhin tadaak dhin tadaak 擊鼓吧 不斷擊鼓
Aaja udh ke saraat    震耳欲聾的節奏從鼓面飛舞
Pairon se bedi zara khol    解開我雙足的禁錮

Nagada sang dhol baaje, dhol baaje 擊鼓吧 雙手奮力敲響雙面鼓
Dhaayn dhaayn dhum dhum dhaayn 擊鼓吧 全部的鼓都大聲歌舞
Nagada sang dhol baaje, dhol baaje 擊鼓吧 雙手奮力敲響雙面鼓
Dhaayn dhaayn dhum dhum dhaayn 擊鼓吧 全部的鼓都大聲歌舞

(A x 1)

Re khat-khat haan khat-khat 「叩叩、叩叩」地
Baaje dastak   有人不斷在敲門
Woh na ab tak aaya   只是他還沒現身
Re tab se haan kab se      望眼欲穿 視線忍不住飄往
Haan dekhi raahein 他可能出現的方向
Ki ab tu khol baahein aaja 張開你的雙臂 別讓我失望

Gumad ghumad ghumein 一圈一圈 迴轉不停
Re machle re mora mann 是我緊張不安的心
Goonje re baalam ke bol 它在呼喚我的愛情

Nagada sang dhol baaje, dhol baaje 擊鼓吧 雙手奮力敲響雙面鼓
Dhaayn dhaayn dhum dhum dhaayn 擊鼓吧 全部的鼓都大聲歌舞
Nagada sang dhol baaje, dhol baaje 擊鼓吧 雙手奮力敲響雙面鼓
Dhaayn dhaayn dhum dhum dhaayn 擊鼓吧 全部的鼓都大聲歌舞

(A x 1)

Leeli lemdi re, Leelo nagarvel no chhod 苦楝樹是綠色的 甜奶樹也是綠色的
Parbhu parodh na re 神啊 請別拒絕我的請求
Maara gher utaara karta jao 請到我的家屋守候
Utaaro nahi karun re 我無法在祢之處久留
Maara gher Sita juve vaat 悉多還在家裡等候
Sita ekla re 悉多獨自守候
Juve Ram Lakhman ni vaat 等著羅什曼與羅摩

O pal-pal re pal-pal 「滴答、滴答」地
Beet ta jal-jal 片刻都不想浪費
Naach ab chal aaja 現在就與我共舞整夜

Re tharr-tharr tharr-tharr Haan kaanpe tharr-tharr 感受到你手心傳來的顫抖
Haan darr darr jee se darr ab na na 不要發抖 你再也不用擔憂
Baagon mein bola 在花園裡 牠們在歌頌
Bola re bola mor 孔雀都在歌頌
Badla re dil ka bhugol 把心裡的地圖一一展露

Nagada sang dhol baaje, dhol baaje 擊鼓吧 雙手奮力敲響雙面鼓
Dhaayn dhaayn dhum dhum dhaayn 擊鼓吧 全部的鼓都大聲歌舞
Nagada sang dhol baaje, dhol baaje 擊鼓吧 雙手奮力敲響雙面鼓
Dhaayn dhaayn dhum dhum dhaayn 擊鼓吧 全部的鼓都大聲歌舞

(A x 1)

Nagada sang dhol baaje, dhol baaje 擊鼓吧 雙手奮力敲響雙面鼓
Dhaayn dhaayn dhum dhum dhaayn 擊鼓吧 全部的鼓都大聲歌舞
Nagada sang dhol baaje, dhol baaje 擊鼓吧 雙手奮力敲響雙面鼓
Dhaayn dhaayn dhum dhum dhaayn 擊鼓吧 全部的鼓都大聲歌舞 x 2

Leeli lemdi re, Leelo nagarvel no chhod 苦楝樹是綠色的 甜奶樹也是綠色的
Parbhu parodh na re 神啊 請別拒絕我的請求
Maara gher utaara karta jao 請到我的家屋守候
Utaaro nahi karun re 我無法在祢之處久留
Maara gher Sita juve vaat 悉多還在家裡等候
Sita ekla re 悉多獨自守候
Juve Ram Lakhman ni vaat 等著羅什曼與羅摩

Heyyy ... dhol baaje! Heyyy … 擊鼓吧...

avatar-img
北印度樂舞文化劇場(印度文化工作室)的沙龍
26會員
40內容數
讀本系列原為我們古典舞學生的訓練之一,然而我們希望更多人瞭解北印度樂舞文化因此公開分享,歡迎引用,唯請來信告知並註明出處。本系列架構大綱與主要內容來自 Puru Dadheech的Kathak Syllabi,唯因成書較早,些許內容在請示師父 Mahua Shankar 後略有調整,若有不足之處望請海涵並來信指正,謝謝
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
格爾巴(Garba)起源於北印度古吉拉特邦的民族舞蹈,是許多印度教徒慶祝豐盛祭儀與豐收時節最受歡迎的方式。除了在春天祈求豐收的色彩節、更常見的便是在秋天讚頌杜爾迦女神 Maa Durga 各種化身的九夜節(Navratri)或稱聖母節,因此歌詞的譜寫主題上,常以豐盛、收穫與九位女神的事蹟為主…
在歌詞裡一直出現的Bulbul(夜鶯)在印度是一種擁有美妙歌聲的鳥兒,但是相傳這種鳥兒若被關在籠子裡就不再具有歌唱的能力。 在這首歌曲中是一種鼓勵「讓心自由、讓歌聲綻放」的隱喻。
"Silsila ye Chaahat ka"直譯為「愛戀的羈絆」、或「渴望的羈絆」,曲目出自2002年的電影《寶萊塢生死戀 Devdas》。女孩為遠行的青梅竹馬燃上一盞油燈,將這盞燈當作無法相見的他,對著燭火訴說所有的心事,日夜守候,如此數年,癡癡地等待心上人的歸期到來。 在北印度,確實有為遠行的
今年四月金馬奇幻影展重新上映寶萊塢生死戀,感謝大家幫忙讓我們將經典重現! 故事背景: 《雙輪之月 Dola re dola》是出自於2002年印度電影《寶萊塢生死戀 Devdas》的經典雙人舞曲。臺灣的許多觀眾都在這部電影之後愛上寶萊塢,深深刻印在大家心中的,除了奢華絢爛的場景與動人心弦的悲劇
Vande Mataram 自由的母親 Written by: Bankim Chandra Chatterjee Raag: Desh Language: Sanskri 畫面來自Jamie的拍攝(一名鯨人影像潛水工作室) 自由的母親 Vande Mataram Vande mātaram   
圖片來源:Zee Music 睡在我心底 Soja Zara 歌詞涵義 2021年2月同學們在大稻埕多處取景的結業呈現: Mori bansi bajaiyaa 悠揚的笛聲響起了 Nandlala kanhaiya 是南德的兒子克里希那吹奏的樂音嗎 (x3) Mohe mohe aise nah
格爾巴(Garba)起源於北印度古吉拉特邦的民族舞蹈,是許多印度教徒慶祝豐盛祭儀與豐收時節最受歡迎的方式。除了在春天祈求豐收的色彩節、更常見的便是在秋天讚頌杜爾迦女神 Maa Durga 各種化身的九夜節(Navratri)或稱聖母節,因此歌詞的譜寫主題上,常以豐盛、收穫與九位女神的事蹟為主…
在歌詞裡一直出現的Bulbul(夜鶯)在印度是一種擁有美妙歌聲的鳥兒,但是相傳這種鳥兒若被關在籠子裡就不再具有歌唱的能力。 在這首歌曲中是一種鼓勵「讓心自由、讓歌聲綻放」的隱喻。
"Silsila ye Chaahat ka"直譯為「愛戀的羈絆」、或「渴望的羈絆」,曲目出自2002年的電影《寶萊塢生死戀 Devdas》。女孩為遠行的青梅竹馬燃上一盞油燈,將這盞燈當作無法相見的他,對著燭火訴說所有的心事,日夜守候,如此數年,癡癡地等待心上人的歸期到來。 在北印度,確實有為遠行的
今年四月金馬奇幻影展重新上映寶萊塢生死戀,感謝大家幫忙讓我們將經典重現! 故事背景: 《雙輪之月 Dola re dola》是出自於2002年印度電影《寶萊塢生死戀 Devdas》的經典雙人舞曲。臺灣的許多觀眾都在這部電影之後愛上寶萊塢,深深刻印在大家心中的,除了奢華絢爛的場景與動人心弦的悲劇
Vande Mataram 自由的母親 Written by: Bankim Chandra Chatterjee Raag: Desh Language: Sanskri 畫面來自Jamie的拍攝(一名鯨人影像潛水工作室) 自由的母親 Vande Mataram Vande mātaram   
圖片來源:Zee Music 睡在我心底 Soja Zara 歌詞涵義 2021年2月同學們在大稻埕多處取景的結業呈現: Mori bansi bajaiyaa 悠揚的笛聲響起了 Nandlala kanhaiya 是南德的兒子克里希那吹奏的樂音嗎 (x3) Mohe mohe aise nah