付費限定

現代台灣人讀鍾理和(二):鍾理和眼中的中國、日本、台灣

更新於 發佈於 閱讀時間約 7 分鐘
photo credit: 鍾理和紀念館 / 鍾理和文教基金會

《原鄉人》:對中國這個原鄉,夾雜複雜情緒的嚮往

鍾理和《原鄉人》的結尾強而有力:
我不是愛國主義者,但是原鄉人的血,必須流返原鄉,才會停止沸騰!
這裏的原鄉指的是中國,這部小說的結尾停在二戰期間,主角到中國去的複雜心情。這篇短短的小說,視角卻十分複雜,分別從日本人、台灣人的角度去看中國人。日本人把中國人視為低等、落後的民族,並且教育台灣人這樣的歷史觀。而台灣人在日本人的統治下,雖然理性上無法反駁日本人的看法,但是在感情上卻還是不願捨棄這個血緣上和心靈上的原鄉:
這時父親正在大陸做生意…父親叙述中國時,那口吻就和一個人在叙述從前顯赫而今沒落的舅舅家一樣,帶了二份嘲笑、三分尊敬、五分嘆息。因而這裡就有不滿、有驕傲、有傷感。…
要理清這些互相衝突的不同看法,去中國親身體驗是最實際的做法。在現實生活中,鍾理和為了愛遠走中國瀋陽與北京,並且根據他對北京大雜院的深刻觀察,寫出了《夾竹桃》這部短篇小說,正式宣告他原鄉人的血,在流返原鄉的土地之後,停止了熱情的沸騰,代之以冷靜的反思,以及深深的悲哀。

《夾竹桃》:幻滅是成長的開始

幸而他們是世界最優秀的人種,他們得天獨厚地具備著人類凡有的美德;他們忍耐、知足、沈默。他們能夠像野豬,住在他們那既昏暗、又骯髒、又潮濕的窩巢之中,是那麼舒服,而且滿足。於是他們沾沾自喜,而自美其名曰:像動物強韌的生活力啊!像野草堅忍的適應性啊!而外人則不勝瞠其目,搖其頭曰:善哉,善哉!
來自各地的人像畜牲一樣住在髒亂的大雜院,也像畜牲一樣爭吵、互搶資源、偷竊、「互相揪著頭髮打起來,像兩隻發瘋的牝雞」。作者籍由從南方來的曾思勉說出他的疑惑:
當他由南方的故鄉來到北京,住到這院裡來的時候,他最先感到的,是這院裡人的街坊間的感情的索漠與冷淡。一家一單位,他們彼此不相聞問…曾思勉常數次看見這一家不幸遇有官事,或喪葬病痛時,其餘的人們以何樣的態度與臉色對待這不幸的鄰人。他們不但裹足不前,即或從門口經過,他們也要把眼睛移往他處,他們怕禍難會由不幸的人家的窗戶,降落到他們的身上,而戰戰兢兢的跑了過去。他們的臉色,是那麼畏懼而厭惡,甚或他們咒詛鄰人妨害他們的安寧。
鍾理和在北京真實目睹了魯迅筆下麻木、無情、像畜牲一樣過活的中國人,內心的震憾恐怕不是三言兩語可以形容。
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 2829 字、6 則留言,僅發佈於沈溺在經典閱讀中的 John Lin的 Premium你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
除了自創內容之外,也讓我們用J Premium來打群架吧!
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
台灣人對於文學作品必須「不帶政治意味」有莫名的堅持,這種白色恐怖帶來的後遺症依然在困擾著台灣人…
夜市小吃與台灣文學有密切的關係,請大家一邊啃鹽酥雞一邊配鍾理和的作品,絕配!
《鬼地方》的英譯本最近登上紐約時報書評,讓這本不可思議的作品更上層樓,在此跟作者陳思宏先生說聲恭喜,並祝《鬼地方》能繼續過關斬將
方格子不是寫作的搖籃,請大家習慣這個商業化的世界
中國五四以來的文學傳統,以及日治時期的新文學傳統,都是我們重要的文化資產,請好好珍惜他們
今年國際文壇的大事,就是諾貝爾文學獎頒給以自傳體日常書寫聞名的法國女作家安妮.艾諾。讓我們來回顧她的前輩作家莒哈絲的作品《情人》,來看看女性書寫到底走了多遠?
台灣人對於文學作品必須「不帶政治意味」有莫名的堅持,這種白色恐怖帶來的後遺症依然在困擾著台灣人…
夜市小吃與台灣文學有密切的關係,請大家一邊啃鹽酥雞一邊配鍾理和的作品,絕配!
《鬼地方》的英譯本最近登上紐約時報書評,讓這本不可思議的作品更上層樓,在此跟作者陳思宏先生說聲恭喜,並祝《鬼地方》能繼續過關斬將
方格子不是寫作的搖籃,請大家習慣這個商業化的世界
中國五四以來的文學傳統,以及日治時期的新文學傳統,都是我們重要的文化資產,請好好珍惜他們
今年國際文壇的大事,就是諾貝爾文學獎頒給以自傳體日常書寫聞名的法國女作家安妮.艾諾。讓我們來回顧她的前輩作家莒哈絲的作品《情人》,來看看女性書寫到底走了多遠?
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
在快速變化的世界中,臺灣的戀愛關係也經歷了前所未有的轉變。這些變化受到了依附理論、性別平等和自我披露等因素的影響,並且在年輕人中出現了「蛙化」和「蛇化」的戀愛觀念。隨著社交媒體和現代社會的影響,許多男生不再積極追求女生,轉而專注於自我提升和自然的情感發展。本文探討了這些變化的原因及其對戀愛關係的影響
Thumbnail
在關注度相對較低的雕塑領域,黃土水像流星一般耀眼,卻也轉瞬即逝,但短短35年的人生,不只開啟台灣現代雕塑的歷史,也讓後人有了能夠瞻仰、前進的方向。
Thumbnail
《幸福的鬼島》一書深入探討臺灣的歷史,作者透過自身及家族的經歷,反思了二戰後臺灣社會的身份認同與記憶。書中揭示了歷史的複雜性,以及個人在家庭和國家歷史中的角色。透過作者的故事讓人反思自家的上一輩又是如何經驗這段歷史,這不僅是對個人過去的探索,更是對整個臺灣民族故事的追尋。
Thumbnail
這篇文章探討了中國人的心態,試圖解釋中國人的奴性如何讓中共統治紥根於中國人之中。同時,它也觀察中國大陸對臺灣的看法和態度,以及現行教育如何影響中國人對現況的認識。
Thumbnail
1970年代台灣文學研究仍得設定中國框架,框定台灣文學的地方性、民族性才得以在當時進行。 因此1977年鄉土文學論戰雖然看起來是在討論寫實主義和鄉土視角,但實際是在壓抑/醞釀台灣的主體意識,也因此余光中才扣得上工農兵文學帽子,余光中的狼來了在說鄉土文學是共產黨、是台獨才那麼有殺傷力
哪裡是家台灣是我的家,雲林是我的家,中國是我的家嗎?不是,可是我從小到大讀的是中國的歷史、台灣的歷史,英法聯軍的屈辱,日本殖民的痛我好像可以跟中國人民一樣共鳴、觸動我能理解他們為什麼想統一,但不能理解的是他們使用的方式,砲彈、飛機、在地震當中網路上粗鄙的語言,武力的統一我們能幸福嗎?
Thumbnail
華人移居世界各地不是新鮮事物。早於清末年代已經有華人被「賣豬仔」(註一)到海外做苦工。當然許多年以後,這一段歷史被史學家形容為華人血淚史,因為華工生活淒慘,客死他鄉的個案更如天上繁星,數不勝數......
Thumbnail
如果說,我剛回台的心情是想家,那翻開《小寧》便是另一種穿越時空的思鄉,詩中那些密碼勾動起許多靜靜沉澱伏貼至記憶底層的情感,是我畢業出了社會、離鄉背井在異國打工後所漸漸淡忘的——那些都是我特別能切身認知到自己身為台灣人的時刻。
Thumbnail
近年來,現代台灣社會隨著科技進步、全球化發展,文化的多元性不斷呈現。在這樣的背景下,有人開始思考,在現代社會,是否還有必要學習古老的文言文?這個問題涉及到文化傳承、語文修養以及個人發展等多個層面,值得深入探討。
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
在快速變化的世界中,臺灣的戀愛關係也經歷了前所未有的轉變。這些變化受到了依附理論、性別平等和自我披露等因素的影響,並且在年輕人中出現了「蛙化」和「蛇化」的戀愛觀念。隨著社交媒體和現代社會的影響,許多男生不再積極追求女生,轉而專注於自我提升和自然的情感發展。本文探討了這些變化的原因及其對戀愛關係的影響
Thumbnail
在關注度相對較低的雕塑領域,黃土水像流星一般耀眼,卻也轉瞬即逝,但短短35年的人生,不只開啟台灣現代雕塑的歷史,也讓後人有了能夠瞻仰、前進的方向。
Thumbnail
《幸福的鬼島》一書深入探討臺灣的歷史,作者透過自身及家族的經歷,反思了二戰後臺灣社會的身份認同與記憶。書中揭示了歷史的複雜性,以及個人在家庭和國家歷史中的角色。透過作者的故事讓人反思自家的上一輩又是如何經驗這段歷史,這不僅是對個人過去的探索,更是對整個臺灣民族故事的追尋。
Thumbnail
這篇文章探討了中國人的心態,試圖解釋中國人的奴性如何讓中共統治紥根於中國人之中。同時,它也觀察中國大陸對臺灣的看法和態度,以及現行教育如何影響中國人對現況的認識。
Thumbnail
1970年代台灣文學研究仍得設定中國框架,框定台灣文學的地方性、民族性才得以在當時進行。 因此1977年鄉土文學論戰雖然看起來是在討論寫實主義和鄉土視角,但實際是在壓抑/醞釀台灣的主體意識,也因此余光中才扣得上工農兵文學帽子,余光中的狼來了在說鄉土文學是共產黨、是台獨才那麼有殺傷力
哪裡是家台灣是我的家,雲林是我的家,中國是我的家嗎?不是,可是我從小到大讀的是中國的歷史、台灣的歷史,英法聯軍的屈辱,日本殖民的痛我好像可以跟中國人民一樣共鳴、觸動我能理解他們為什麼想統一,但不能理解的是他們使用的方式,砲彈、飛機、在地震當中網路上粗鄙的語言,武力的統一我們能幸福嗎?
Thumbnail
華人移居世界各地不是新鮮事物。早於清末年代已經有華人被「賣豬仔」(註一)到海外做苦工。當然許多年以後,這一段歷史被史學家形容為華人血淚史,因為華工生活淒慘,客死他鄉的個案更如天上繁星,數不勝數......
Thumbnail
如果說,我剛回台的心情是想家,那翻開《小寧》便是另一種穿越時空的思鄉,詩中那些密碼勾動起許多靜靜沉澱伏貼至記憶底層的情感,是我畢業出了社會、離鄉背井在異國打工後所漸漸淡忘的——那些都是我特別能切身認知到自己身為台灣人的時刻。
Thumbnail
近年來,現代台灣社會隨著科技進步、全球化發展,文化的多元性不斷呈現。在這樣的背景下,有人開始思考,在現代社會,是否還有必要學習古老的文言文?這個問題涉及到文化傳承、語文修養以及個人發展等多個層面,值得深入探討。