「~にわたって」與「~を通じて」的差異

2022/12/27閱讀時間約 3 分鐘
有同學問我「~にわたって」跟「~を通じて」這兩個句型的差異。
他說,「~にわたって」是表示動作或狀態所「橫跨的時間・空間的整體範圍」,而「~を通じて」則是「某個限定期間內從發展到結束,一直維持著某個狀態」。它們有個共通點,都是在「這個範圍內一直維持著」某個動作或狀態,但我們要怎麼去做區分呢?
首先,我想先從「~を通じて」看起。
「~を通じて」的用法比較侷限,它表示整個期間或範圍內一直維持某個狀態,但前接的時間或範圍必須是一個完整的段落才行(像是一整年、一輩子、四季等等)。整個期間~一直、整個~都是。
あの地方は一年を通じて雨が多い。這個地區一整年雨水都很多。
ベートーベンは生涯を通じて孤独だったといわれる。貝多芬據說一輩子都過得很孤獨。
人類の歴史を通じて、戦争はいつの時代にも見られる。人類的整個歷史中,戰爭是無論什麼時代都可見到的。
学生時代を通じて、一度も彼女ができたことがない。整個學生時代,我一次也沒有交過女朋友。
這裡要注意的是,「~を通じて」的接續有限制而且用例並不多,常見的有:
一年を通じて→一整年都
年間を通じて→整個年度都
四季を通じて→一年四季都
シーズンを通じて→整個球季都
学生時代を通じて→整個學生時代都
生涯を通じて→一輩子都
一生を通じて→整個一生都
古今を通じて→由古自今~都
人類の歴史を通じて→在整個人類的歷史當中~都
「~を通じて」的接續條件是必須可以切割成「一個完整段落的時期」才行,數字通常是不可以隨便接續的。
母は三か月を通じて一度も不満を言わなかった。(×)
但如果是「三か月の入院期間」這種可以視為是「一個完整段落的時間」就可以接續。
母は三か月の入院期間を通じて一度も不満を言わなかった。(○)母親在整整三個月的住院期間,一次也沒表示過不滿。
再來看看「~にわたって」。

「~にわたって」強調的是時間之長、範圍之廣,接續沒有特別的限制,只要是表示時間、距離、地點等的名詞都可以接續。長達、遍及、橫跨。
彼は長年にわたって、会社に貢献してきた。他長年以來一直不斷地為公司做出了貢獻。
展示会は1週間にわたって開催される。展示會將連續舉辦整整1週。
関東地方の全域にわたって強い雨が予想されている。關東地區整個區域預計都將會有強烈的降雨。
昨日夜中数回にわたって嘔吐し、大変だった。昨晚半夜我嘔吐了好幾次,還滿慘的。
ここから200メートルにわたって桜の並木が続いている。從此處開始長達200公尺整個都種滿了櫻花的行道樹。
陳さんは病気のため、2か月にわたって学校を休んだ。陳同學因為生病的關係,整整兩個月都沒有上學。
戦争は30年にわたって続いていた。戰爭持續了30年之久。
按照「を通じて」的用法以及接續的限制,以上「~にわたって」的句子都不可以用「~を通じて」代替。
而如果是一年的持續動作,應該要這麼區分。
長達一年而且只有在該年所維持的狀態,應該要用「~にわたって」而不能用「~通じて」。
一年にわたって連載が続いた。(○)連載一直持續長達了一年之久。<隔年就沒有連載了><強調維持了一年這麼久>
一年を通じて連載が続いた。(×)
而如果每年都是從頭到尾一整年維持著某個狀態,那就必須用「~を通じて」而不能用「~にわたって」。
台湾は一年を通じておいしい果物が食べられる。(○)台灣一整年都可以吃到好吃的水果。<每年都是這樣>
台湾は一年にわたっておいしい果物が食べられる。(×)

PS:圖檔取自「photo AC」網站。
https://www.photo-ac.com/main/detail/25244737#goog_rewarded
為什麼會看到廣告
詳解N1單字,透過大量的例句,掌握單字的正確語意與用法。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!