編輯嚴選
2022年度小譯者生存報告

2023/02/28閱讀時間約 3 分鐘
嗨,二二八假期要結束了,大家過得如何?這是第三年在這裡更新生存報告,時間過得好快,一年結束,我還活著,真是可喜可賀。我覺得去年過得還算充實,無論在工作還是生活上都有很多突破,也有很多新的嘗試,認識很多新朋友得到新的機緣,希望我的回顧也能讓你檢視自己的一年。

2022年的翻譯工作狀況

首先,我簡單列一下去年的工作狀況。
  • 翻譯書籍:九冊
(2022年度已出版的有八冊)
  • 商業稿件:三件
  • 審書:十一冊
  • 口譯:二場
我目前維持一個半月譯一本書的步調,交稿時間拉得比以前長一點,今年度的書稿都落在平均範圍,沒有像去年那樣的大長篇。因為要同時兼顧瑜珈教學、自我進修還有翻譯工作,勢必要犧牲一點時間,但還算在控制範圍內。
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1377 字、4 則留言,僅發佈於小譯者的日常你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
6.3K會員
115內容數
成為自由譯者之後會怎麼樣? ──就等著下地獄啊!(笑歪) 我想在這裡和大家分享我趕稿和趕稿之外的日常, 尋找同溫層一起取暖,好嗎?
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!