求生攻略
含有「求生攻略」共 37 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
小譯者的日常
2025/05/02
【小譯者之眼】看完讓你淚流滿面的《譯者的難題》
嗨,我是小譯者。經過漫長的休生養息,我回來了。其實每年我都覺得江郎才盡,好像沒有什麼東西可以寫。靜下心來才發現,其實是自己的閱讀量不如以往,寫著寫著難免覺得心虛。為了不愧對讀者,我暫時停筆,同時也繼續收集寫作的素材。當然,我的素材依然主要來自翻譯工作和閱讀。
5/5
譯者的難題
#
翻譯
#
閱讀
#
出版
28
3
Knock
2025/05/03
2
同感, 雖然不懂翻譯,但曾讀過類似議題,挺有趣,現在也常善用AI輔助校對文字或提供點子,但當中,更深地體會到人類可以思考和判斷,乃至對AI做進一步的審視,拿捏資訊尺度和決定呈現的風貌,這,是多麼珍貴的能力和本質。 AI再厲害,也是無心之物,怎能取代我們的真實經歷,以及隨之反芻內化再產出的心得感悟!
2
小譯者的日常
2024/09/06
【小譯者觀點】書都出版了才發現「誤譯」怎麼辦?
嗨,我交稿了!所以我又出現了。 請和我一起舉國歡騰,慶祝交稿收錢的瞬間! 言歸正傳,今天想要聊聊「誤譯」。 俗話說夜路走多早晚會碰到鬼,吃燒餅沒有不掉芝麻的。啊,這些好像都不太符合情境。做翻譯的應該屬於「言多必失」的範疇。畢竟「發言」就是我們的工作,無論是文字還是口語都一樣。 口譯的反應很即
#
小譯者的日常
#
日文
#
翻譯
75
2
睡不著騎士
2024/09/20
6
"後來發現,其實也沒那麼多人看書,就算有看書也不會一字一句斟酌。" 這段聽起來怎麼有點心酸^^ 以前翻譯書讀不懂,都會先入為主覺得是自己程度太糟,長大後才意識到有些書很難讀的原因,其實是翻譯大有問題,甚至還見過連語句通暢都無法達到的,譯者專業與否真的超重要!翻得不好真的會毀了一本好書~
6
付費限定
小譯者的日常
2024/07/18
【譯者除了翻譯之外還能做什麼】日本語能力試驗監試人員
2024年第一回日本語能力試驗在7月7日圓滿結束,我是這次桃園考區的監試人員。日本語能力測驗一年有兩次,通過監試人員資格審查之後,每半年都會有一次監試的工作上門。這次因為在考前的準備時間,工作人員提到日本語能力測驗已經有33年歷史,而且台灣考區今年獲得日本政府單位頒獎,我才意識到這其實是一個很酷的工
#
JLPT
#
日本語能力測驗
#
監試人員
44
留言
大顆蛤蜊的奇妙冒險
2024/06/02
創業者心態模擬
這篇文章探討了荒島求生者和創業者的相似處,以及他們需要面對的困難和挑戰。在當責、價值交流和審時度勢的觀念下,作者以荒島求生者的角度來討論創業者的生存之道。透過這樣的比喻,讀者可以更深入地理解創業者心態可以應用的面向。
#
創業
#
交流
#
決策
5
留言
艾莉小姐的沙龍
2023/07/31
倉鼠啟示錄
夜深人靜的客廳總會傳來「叩叩叩叩…..」的聲音,是書桌底下的那隻「倉鼠」的運動時間,,小巧玲瓏的身軀有著金黃奶茶色相間的毛髮,看牠正奮力地在轉輪上踩踏,轉輪快速轉動的聲音有如黑夜的節拍器「叩叩..叩叩」,催眠著沙發上兩隻早已沈入夢鄉的貓兒。 這是女兒豢養的第二隻迷你寵物,第一隻倉鼠在去年寒流來襲的
#
倉鼠
#
啟示
#
密室逃脫
22
22
小步隨安
2023/07/31
3
以前我們家養過的銀狐鼠也偷跑過,所以看到艾莉的經歷,不自主地就愉悅起來,小生物真的都很可愛,可以帶給一個家,很多有趣的歡笑。
3
艾莉的小日子
發文者
2023/07/31
1
小步隨安 @二宮~我看過喔~很驚險萬分😁
1
付費限定
小譯者的日常
2023/06/19
【小譯者之眼】AI時代的翻譯工作:共創未來?
嗨,我是小譯者。從趕稿的地獄裡爬出來,第一件事就是想把中斷的ChatGPT系列寫完。距離上一篇【小譯者之眼】突擊!ChatGPT採訪實錄──「與ChatGPT對談:機器翻譯是否會取代人類?」其實才經過三個月,相關的應用程式就如雨後春筍冒出來。GPT4甚至已經能支援圖片功能,進化速度之快,令人嘖嘖稱奇
#
ChatGPT
#
小譯者的日常
#
求生攻略
12
留言
付費限定
小譯者的日常
2023/03/07
【小譯者之眼】ChatGPT橫空出世,AI聊天機器人要取代譯者了嗎?
自從ChatGPT爆紅,我就經常被問到譯者是不是要失業了。首先是朋友在某篇文章的留言處標註我,文章的內容大致是用程式翻譯一本書,成本不到一塊美金。後來是我很喜歡的譯者洪慧芳在自己的臉書上發表他對這件事的看法,讓我覺得心有戚戚焉。坦白說,我至今沒有使用過,為了寫這篇文章,我才申請帳號和機器人聊天。
#
ChatGPT
#
聊天機器人
#
小譯者的日常
24
5
艾莉的小日子
2023/03/14
1
超級認同很精闢的見解,重點回歸到‘‘人’’本身,將AI當工具的同時更要提升人的品質,讓人永遠是主體AI是協助人類提昇更進化的工具。 過度依賴AI最終真的會失去人的很多能力,省略過程只要結果的世界最終只有空虛……
1
小譯者的日常
發文者
2023/03/15
喜歡
謝謝你的肯定,我們人類一起加油
喜歡
付費限定
小譯者的日常
2023/02/28
2022年度小譯者生存報告
嗨,二二八假期要結束了,大家過得如何?這是第三年在這裡更新生存報告,時間過得好快,一年結束,我還活著,真是可喜可賀。我覺得去年過得還算充實,無論在工作還是生活上都有很多突破,也有很多新的嘗試,認識很多新朋友得到新的機緣,希望我的回顧也能讓你檢視自己的一年。
#
年度
#
小譯者的日常
#
日文
34
4
尼可拉斯寒吉
2023/03/02
喜歡
我看了醫生說我可以去死沒關係和獻給想死的你,還有僕愛君愛的小說,以往不太喜歡看翻譯書籍,但這些書都翻的很通順,查了一下才發現譯者居然都是同一人。真的翻的很好。
喜歡
小譯者的日常
發文者
2023/03/03
喜歡
謝謝你,很感動耶~
喜歡
付費限定
小譯者的日常
2022/11/01
【小譯者之眼】書名翻譯到底有多難?
嗨,有一段時間沒有更新文章,感謝你耐心等待,而且沒有放棄我。十月份我過得非常忙碌也很精彩,希望有機會與你分享。 言歸正傳,上次發表的書名翻譯,主要提到的是最後呈現的成果。這次我想談的是翻譯的過程。請大家閉上眼睛幫我回想一下,一本書的架構包含了什麼,盡量仔細並具體地回想一下。
#
編輯
#
出版
#
小譯者的日常
32
10
樂尼
2022/11/05
喜歡
好有趣!特別看到最後用「才怪」,覺得很有感耶
喜歡
小譯者的日常
發文者
2022/11/07
喜歡
這也是我覺得翻譯很好玩的地方喔~
喜歡
秋海的沙龍
2022/09/01
20220901哲理命題:荒島假説
情景 昨晚,我突發奇想,在半夢半醒中虛構了一座荒島,一個七歲的小男孩,一個二十多歲的孕婦,一個六十歲老人,一個四十五歲的男性跛腳殘疾人士,而你是這座荒島的領導人。 情景二 同樣是五個人,但這次沒有領導者角色,同樣也只有你可以找到四塊肉。 結論
#
哲學
#
荒島
#
求生攻略
7
1
文字三分之一者
2024/02/20
喜歡
多一個壯丁,等於能產出8塊肉,收入大於支出,供過於求,沒啥好研究的。再說,可以吃菜,肉又更省了!
喜歡