你對夏天的印象是什麼呢?
是沒完沒了的蟬聲?巷口傳來的「把哺」叫賣聲?還是嘩啦嘩啦的午後雷陣雨?
今年在台北書展初見這本《熱天的時陣:嚕嚕的夏天》,一見鍾情,心想著:等夏天來了,一定要跟大家介紹這本由創作姊妹檔儲玉玲、儲嘉慧合作的台文/中文雙語繪本,讓兩個男孩、一隻狗,帶我們一起回到最純真美好的童年時光。
本書的圖像和文字都簡單清爽,富含童趣和詩意。雖然書中台文和中文並列,卻不會互相干擾。兩種語言並非死板的逐字翻譯,而是各自述說了同一個故事。雙語的讀者可分別體會兩種語言的美。
我想先邀請你聽聽呂美親老師用台語朗讀的影片,感受一下台灣鄉下那有著蟬鳴、狗吠、寧靜慵懶的夏日氛圍。
熱天定定有予人期待的事,樹枝上黃澄澄的芒果像是熱情的小太陽,搖來搖去。風吹過來「沙沙沙」好像在說悄悄話。天邊布滿黑壓壓的烏雲,一瞬間,西北雨就直直落下來了。整個院子都裝滿水,最好玩的部分,才正要開始……
《熱天的時陣:嚕嚕的夏天》描述的是作者儲玉玲的兒子小時候和表哥在院子裡玩耍的某個夏日午後。
大雨過後,院子裡的樹都裝滿了雨水。兩個淘氣的孩子跑到屋外踩水玩。
當風吹過,滿樹的雨滴灑落,淋在身上好涼啊。於是,兩個孩子搖了搖小樹,讓稀哩稀哩落下的雨滴淋了自己一身。這還不滿意,又跑去搖大一點的樹,後來乾脆拿起竹竿,讓樹上的雨水全都嘩啦嘩啦灑下來,把全身淋得溼答答的。
孩子們脱得精光,一絲不掛地坐在大樹上吹風——多麼愜意啊!
儲玉玲表示,故事的文字原是以中文書寫,後來她嘗試用台語朗讀,發現由於台語的音調較多,使得故事讀起來更添趣味,於是決定同時創作台文的版本。
她在書寫台文版本時,一字一句反覆斟酌、來回朗讀,仔細感受聲音的律動。台文版中使用了許多疊字和狀聲詞,比如:「嗤呲嗤呲、澹漉漉、霎霎仔雨」,使得文字充滿了韻律感和音樂性。
這本書是以橡膠版和水性版畫顏料為創作媒材。
繪者儲嘉惠表示,在討論故事的時候,她們想像這是一本看起來色調單純、畫風清爽的書,想用安靜的感覺來敘述單純的快樂,而不是用誇張喧譁的方式來表達。因此,決定用質感比較平靜的橡膠版畫來呈現。
這是嘉惠第一次嘗試橡膠版畫,以為只要膠板刻一刻、顏色印一印,沒想到「代誌毋是憨人想的遐爾簡單」!
完成草圖後,必須先規劃套色表,一張圖套色得分好幾張橡膠板。然後刻版。
接下來要試色。嘉惠買了很多紙試印,嘗試了偏黃或偏白的套色以及顆粒的質感,最終才選出滿意的顏色。
然後要開始印製。通常專業的製作流程會使用壓印檯,但嘉慧是自己DIY製作了克難的手工印版檯面。
印製過程中,常發生「突然」少了一版、或是「印出來發現刻反了」,種種令人手忙腳亂的狀況。但最終完成了自己滿意的作品。最可惜的是,嘉惠每張圖竟然只有印一張!一張!那麼辛苦的刻版、套色、印製,竟然只印了一張!
這是一本看來簡單,讀起來卻韻味無窮的繪本,在安靜的畫面裡,有孩子的笑聲、狗狗的叫聲,還有雨水滴落地面和風吹樹葉的沙沙聲,你聽見了嗎?
是否也讓你回想起單純美好的童年時光呢?
書名:《熱天的時陣:嚕嚕的夏天》
作者:儲玉玲
繪者:儲嘉慧
出版社:聯經出版
出版日期:2021/07/08
閱讀更多作品
如果你喜歡我的文章,LikeCoin請幫我拍拍手,或透過追蹤/贊助支持我,這對我是很大的鼓勵!歡迎在文章底下留言和我交流,也歡迎分享與轉載,但轉載請註明出處與連結,謝謝你~~ 我是如遇,用溫柔的故事擁抱世界的不完美。
我是如遇
《
貓頭鷹郵報》2021年春分後的初次月圓之夜,貓頭鷹郵報誕生。往後,每逢月圓之夜,它乘著夢想的翅膀飛向你,與你分享創作者孤獨而浪漫的靈魂。