五天前我寫了一封信給德瑞克先生,
告訴他我想買他的書。
詢問如果購買
需要多少總額?
四天前德瑞克回覆
可售的全套作品一十二本
總額879港元接受PayPal或銀行轉賬支付總額
(一俟收到書款,會以平郵掛號寄出)。
下午我詢問網站付費上鎖譯文
能否順便成全 (我非看不可)。
他答道,今年剛出版一本譯詩集
《春天及一切:威廉斯詩選》,
加上這本則總共13本,
總額修訂為989.7元。
我告訴他我總會抄錄他的詩給
孤寂的友人。
他回覆我:
希望這些文字能有些許撫慰振奮的力量。
傍晚我請了技術指導教授刷卡流程。
三天前我告訴他,其實
我早已失去購書的悸動,
一直到讀了他的書。
昨天他寫信再次感謝購書,提醒
「書會分成兩個郵包以掛號平郵寄出。
寄出後會把掛號單據拍下傳給您參考;
如書籍需要作者簽名或任何題簽,請示知。」
我的題簽請求風格羅列如下幾行:
Nam,希望這些文字能有些許撫慰振奮的力量(這是引述他Email說過的話,很溫馨)。
Nam,乾澀的書本裡有一株樹(這是我以前蠶頭燕尾特別摘錄的一行)。
Nam,字如初見,再多讀幾遍(這是引用一本在圖書館借來的書)。
還有,東北往西南那些如夢緜延的山水,像火後仍閃耀星星點的紙灰
開在雨傘上的馬路沒有像路一樣好走
這是他於某本書所寫下的詩
(簽名是一定要的朋友強調)
我專程打電話問人什麼是「題簽」?所獲得的中肯建議就包含作者簽名,最後本人放飛中請他盡情發揮。
今天午間時刻他捎來訊息:
書已分兩個郵包寄出。請留意。
也全部(除了威廉斯詩選)題簽了。
附上收據。
寫自營。
而我就想跟你們分享這份喜悅。
剪一段
書從香港寄到台灣前的
日光。
因為詩人,
德瑞克先生。