※中譯文為麵滴Mindy翻譯※
盲人點字,在韓國又被稱作「訓盲正音(훈맹정음)」。
如同世宗大王攜手學者們一起研究、發明「訓民正音(훈민정음)」,
訓盲正音的背後,也有著「盲人的世宗大王」之稱的教育家─朴斗星(박두성)。
1926年11月4日,正任教於濟生院盲啞部(現首爾盲啞學校)的朴斗星教師,歷經近七年的時光,終於發布了韓文點字(한글 점자),而這一天,也被後人訂為韓國點字節(점자의 날)。
1913年,朴斗星教師離開了自漢城師範學校(한성사범학교)畢業後,便任教長達七年的於義洞普通學校(어의동보통학교),來到了濟生院盲啞部(제생원 맹아부)。
在濟生院盲啞部執鞭的期間,朴斗星教師對於僅能用日語點字(일어점자)教導學生感到十分不滿,便於1920年開始了對韓文點字的研究與發明,最後,終於在1926年11月4日完成並發布了韓文點字,即訓盲正音(훈맹정음)。
韓國當時的時空背景仍處於日帝強占期(일제강점기),對於教科書的打壓十分強硬,儘管如此,朴斗星教師依舊出版了韓文點字版的「朝鮮語讀本(조선어독본)」,而隨著該讀本的推廣與教育,也激起當時愈來愈多盲人的民族意識。
1935年5月,府面協議員選舉(부면협의원)首次採用盲人韓文點字投票,就此開啟盲人的社會參與之路。
朴斗星教師後續也因其信仰緣故,陸續製作了聖經的點字原版(점자원판)、新約聖書(신약성서)點譯版,以及聖經全書(성경전서)點譯版。*點譯(점역)
對於視障朋友而言,朴斗星教師不僅是福音的傳佈者,更是他們如同世宗大王一般的存在。
資料參考:
한국민족문화대백과 (韓國民族文化大百科)
인명사전 (人名辭典)
송암박두성기념관 (松庵朴斗星紀念館)
Naver Blog:Dream Depot