您的脖子是什麼顏色 (What Color is Your Neck)

更新於 發佈於 閱讀時間約 13 分鐘

我還記得幾年前某個下午,在佛光山西來寺上《佛光教科書‧菩薩行證》這堂課,教科書裡說,菩薩是印度語「菩提薩埵」的簡稱,菩提譯為「覺」,薩埵譯為「有情」,凡是覺悟到生命苦空無常,發起上求佛道,下化眾生的人,不論出家在家,不分地位高低,只要能發菩提心者,都有資格稱為菩薩。 

授課的法師不疾不徐地介紹觀世音菩薩以各種不同身相,救苦救難,所以此菩薩的造像各有特色,如「白衣觀音」、「竹林觀音」、「魚籃觀音」等(一說有三十三化身),我只覺昏昏欲睡,但在聽到「青頸觀音」這四字莫名清醒了起來,也許因為我的名字也有個「青」字? 

「青頸觀音」顧名思義,脖子是青色的,為什麼呢?傳說觀世音菩薩降伏妖魔、解救眾生時,吞下毒藥以防止其流傳並危害他人,導致其頸部呈現青色。這位菩薩又被稱為「青頸觀自在菩薩」,若眾生虔誠地念誦祂的名號,便能遠離恐懼和困苦,獲得解脫。 

我還記得授課的法師將毒藥與傷人之語相比,問我們:「傷人之語是否就像毒藥?我們能否效法青頸觀音,把傷人之語吞下去,不要說出來呢?」進而鼓勵我們除了不說傷人的話,還要多說好話。 

我想我是不合格的,不知道是從什麼時候開始,也許是在吃了幾次識人不清的教訓後,我懷疑別人的好話別有用心,有些人說好話鼓勵你去做某件事,是因為他自己不想做那件事罷了!我自己是不是也沒有說真心的好話呢? 

所以聽其言,還要觀其行,佛光山開山祖師星雲大師在《佛光菜根譚》一書寫到— 

信其言,不察其行,是智者之愚;信其行,不察其言,是愚者之智; 

察其言,亦察其行,是智者之智;不察言,亦不察行,是愚者之愚。 

我又想到,有些真心的實話可能會傷人,但還是比空泛的好話更有價值,重點是要把可能會傷人的話小心說,說得好。俗語說:「良言一句三冬暖,惡言傷人六月寒。」《佛說無量壽經》也說—遠離麤言自害害彼,彼此俱害;修習善語自利利人,人我兼利。 

說話真的是一門藝術,難怪作家海明威說:「人用兩年時間學會說話,卻要用一輩子學會閉嘴。」佛光山開山祖師星雲大師在《佛光菜根譚》一書則寫到— 

喜時之言多失言,怒時之言多失禮,哀時之言多失常,樂時之言多失態。 

您的脖子是什麼顏色呢? 

《佛光教科書‧菩薩行證》"Fo Guang Essential Guides to Buddhism: Bodhisattva Practice"

《佛光教科書‧菩薩行證》"Fo Guang Essential Guides to Buddhism: Bodhisattva Practice"


What Color is Your Neck 

I still remember an afternoon years ago, attending the class "Fo Guang Essential Guides to Buddhism: Bodhisattva Practice" at Fo Guang Shan (FGS) Hsi Lai Temple. The textbook said that the term "Bodhisattva" is derived from the Sanskrit word, where "Bodhi" means "enlightened" and "Sattva" means "sentient being." Anyone who becomes awakened to the suffering, emptiness, and impermanence of life, and aspires to seek the Buddha's path while guiding sentient beings, whether a monastic or a layperson, regardless of social status, as long as they give rise to the Bodhi mind, qualifies as a Bodhisattva. 

The teaching Venerable introduced how Avalokitesvara Bodhisattva manifests in various forms to rescue those in suffering and distress. Thus, the representations of this Bodhisattva have distinct characteristics, such as the "White-Robed Avalokitesvara," "Bamboo Grove Avalokitesvara," "Fish Basket Avalokitesvara," etc. (some say there are thirty-three manifestations). I felt drowsy during the class, but somehow became fully alert when the term "Green-Necked Avalokitesvara" was mentioned - likely because that name contains the Chinese character for "green," which is also part of my own name. 

As the name suggests, the "Green-Necked Avalokitesvara" has a green neck. Why is that? The legend goes that when Avalokitesvara Bodhisattva subdued demons and rescued sentient beings, in order to prevent poisonous toxins from spreading and harming others, she swallowed the poison, causing her neck to turn green. The Green-Necked Avalokitesvara, also known as the "Avalokiteshvara Bodhisattva of the Green Neck," eradicates all fears and hardships. If any sentient being devoutly recites His name, they can transcend fear and adversity, attaining liberation. 

I remember the teaching Venerable comparing harmful speech to poison, asking us: "Is harmful speech like poison? Can we follow the example of the Green-Necked Avalokitesvara and swallow the harmful words instead of uttering them?" He then encouraged us not only to refrain from harmful speech, but also to speak more kind-hearted words. 

I think I am unqualified. I'm not sure when it started, maybe after a few experiences where I misjudged people's intentions. I began to doubt the sincerity behind compliments and encouragements. Some people say nice things to push you into doing something because they themselves don't want to do it! Could it be that I also don't genuinely say nice things?

So, to believe in words, yet observe actions, as written by FGS founder Venerable Master Hsing Yun in "Humble Table, Wise Fare": 

To trust words without observing deeds is the folly of the wise; To trust deeds without observing words is the wisdom of fools; 

To observe both words and deeds is the wisdom of the wise; To observe neither words nor deeds is the folly of fools. 

I also realized that while some truthful remarks may hurt, they hold more value than empty compliments. The key is to articulate potentially hurtful words with care and sensitivity. The proverb goes: "A kind word warms three winters; a harsh word chills like a bitter June." The principle is echoed in the "Contemplation of the Buddha of  Infinite Life Sutra," emphasizing that coarse language harms oneself and others—it is harmful to all. Cultivating and using good language benefits oneself and others—it is mutually beneficial. 

Speaking truly is an art form, no wonder the writer Hemingway said, "It takes two years to learn to speak and a lifetime to learn to shut up."As written by FGS founder Venerable Master Hsing Yun in "Humble Table, Wise Fare":

Words spoken in joy often lack discretion; Words spoken in anger often lack propriety.

Words spoken in sorrow often lack moderation; Words spoken in happiness often lack composure.

(Note: Words spoken in joy often lack discretion; in moments of happiness, individuals may become carried away by their emotions and speak without careful consideration. Words spoken in anger often lack propriety; when angry, people may speak impulsively or without regard for social norms. Words spoken in sorrow often lack moderation; during times of grief, emotions may fluctuate greatly, leading to unstable or inappropriate speech. Words spoken in happiness often lack composure; in moments of joy, excessive excitement or exuberance may result in inappropriate behavior or speech.)

What color is your neck? 

 


avatar-img
2會員
19內容數
文字小工,在文字式微的時代,繼續作工。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
文字小工 的其他內容
On April 18, during the Water and Land Dharma Service, I received a special gift from Mother Cheng, the mother of Venerable C, affectionately known as
在水陸法會期間的四月十八日,我收到一份特別的佛陀之禮,法師C的媽媽「成媽媽」成人之美,給人歡喜,再加上四位法師ABCD的溫暖相助,使佛陀從臺灣坐飛機,飄洋過海來到美國,與我結善緣。  事情還要從我二月份回到臺灣佛光山,因緣巧合的參加春節限定的「雲端吉印」活動說起— 20包與18印!一步一腳印 佛光
最近,我莫名地思索起「一成不變」這個成語,它的意思是「事物沒有太多改變,一直都一樣」。如果我們從字面上解釋,將「一成」理解為數學上的「一成」(百分之十),那麼還有九成是有可能會發生變化的,對吧?這九成究竟指的是什麼呢?  出於好奇心,我去查了「一成不變」這成語的出處,原來「一成」不是數學的「一成」
Recently, I've been pondering the idiom "一成不變" (yī chéng bù biàn). It means nothing much changes; always the same. If we interpret it literally......
常聽一些佛光人用「回家」形容回佛光山的心情,但我在2024年二月回到故鄉台灣,則完全是以觀光客的心態遊佛光山,甚至有些怯生生的,因為我對它真的不熟。   我為什麼在11天假期中,特別排上這「兩夜一天又多幾個小時」的佛光山行程呢?老實說,我也不知道,但心底又莫名篤定—「我應該去」!  
I often hear members of the Buddha's Light International Association (BLIA) describe their return to Fo Guang Shan (FGS) in Taiwan as "returning home.
On April 18, during the Water and Land Dharma Service, I received a special gift from Mother Cheng, the mother of Venerable C, affectionately known as
在水陸法會期間的四月十八日,我收到一份特別的佛陀之禮,法師C的媽媽「成媽媽」成人之美,給人歡喜,再加上四位法師ABCD的溫暖相助,使佛陀從臺灣坐飛機,飄洋過海來到美國,與我結善緣。  事情還要從我二月份回到臺灣佛光山,因緣巧合的參加春節限定的「雲端吉印」活動說起— 20包與18印!一步一腳印 佛光
最近,我莫名地思索起「一成不變」這個成語,它的意思是「事物沒有太多改變,一直都一樣」。如果我們從字面上解釋,將「一成」理解為數學上的「一成」(百分之十),那麼還有九成是有可能會發生變化的,對吧?這九成究竟指的是什麼呢?  出於好奇心,我去查了「一成不變」這成語的出處,原來「一成」不是數學的「一成」
Recently, I've been pondering the idiom "一成不變" (yī chéng bù biàn). It means nothing much changes; always the same. If we interpret it literally......
常聽一些佛光人用「回家」形容回佛光山的心情,但我在2024年二月回到故鄉台灣,則完全是以觀光客的心態遊佛光山,甚至有些怯生生的,因為我對它真的不熟。   我為什麼在11天假期中,特別排上這「兩夜一天又多幾個小時」的佛光山行程呢?老實說,我也不知道,但心底又莫名篤定—「我應該去」!  
I often hear members of the Buddha's Light International Association (BLIA) describe their return to Fo Guang Shan (FGS) in Taiwan as "returning home.
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
此為西晉時期的經典,經中強調菩薩在娑婆世界行道的艱難和忍辱的重要性,佛陀透過講述前世恩德,解釋自己與文殊師利的師徒關係。最終鼓勵菩薩繼續修行,發無上道心。 原典│大正藏 經集部二 第15冊No. 629 全1卷 安公云元闕譯人今附西晉錄 (說明 : 以下粗體字為佛經原文,細體字為白話翻譯)
Thumbnail
在一個靜謐的森林中,佛陀正坐在一棵大樹下,周圍聚集著一群虔誠的菩薩和弟子們。這天,陽光透過樹葉,灑在佛陀和菩薩們身上,仿佛給整個會場披上了一層金色的光輝。 其中一位菩薩,名叫文殊菩薩,他滿懷疑惑,向佛陀請教:「大悲的世尊,請您為我們這些菩薩和未來世代修行大乘法門的眾生,講解如何修行。您說如果眾
Thumbnail
觀音山發起助印《佛說延命地藏菩薩經》2000冊,歡迎十方善信法友隨喜護持助印,廣修福慧二資糧,您所助印的每一本佛經善書,都將成為改變生命的力量!
Thumbnail
修無上的佛道、修菩薩道有五種相。根據《莊嚴經論》舉出菩薩的五種相:第一、「憐憫相」菩薩以慈悲菩提之心,憫念一切的眾生,廣行方便,饒益攝受。學佛修行要以慈悲心的動機,常念眾生的痛苦,發心願消除眾生的痛苦,甚至願代眾生受苦。第二、「愛語相」菩薩能於一切佛法巧妙宣說這一切的佛法或深
Thumbnail
「菩薩五相」第二個叫做「愛語相」,菩薩能於一切佛法巧妙宣說。一切的佛法或深或淺視各類眾生的需求,用善巧方便宣說佛法。 宣說佛法跟做學問不一樣,有的人說:「佛法要讀佛學院才能弘揚。」讀佛學院很重要,沒有讀佛學院的成就者(解脫成就的)也很多,佛學院成就倒是有限。 因為一直把佛法當做學問的人,容易起
一週一次的佛學課來到了上士道 要發菩提心才能真正進入上士道 要發菩提心才是真正的佛子 要有圓滿的菩提心才能進一步學習密乘? 要有圓滿的菩提心才能成就佛道 顯教與密教的共道都是「發菩提心」 什麼是菩提心? 以前把菩提心想的很簡單 不就是慈悲心嗎? 每個人都有 為什麼還要特別策發?
Thumbnail
20240121<< 地藏王菩薩 >>布施供養迴向 今天早晨,我的老師來了。 祂戴著藍色的薩迦法王帽、紅色上衣外有藍色龍袍、右手提著一個僧袋,也是藍色。 一整個藍。 我向師尊頂禮後:請問師尊有什麼指引? 祂:很多人在等你,不要讓他們等太久。 你可以回復平
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
此為西晉時期的經典,經中強調菩薩在娑婆世界行道的艱難和忍辱的重要性,佛陀透過講述前世恩德,解釋自己與文殊師利的師徒關係。最終鼓勵菩薩繼續修行,發無上道心。 原典│大正藏 經集部二 第15冊No. 629 全1卷 安公云元闕譯人今附西晉錄 (說明 : 以下粗體字為佛經原文,細體字為白話翻譯)
Thumbnail
在一個靜謐的森林中,佛陀正坐在一棵大樹下,周圍聚集著一群虔誠的菩薩和弟子們。這天,陽光透過樹葉,灑在佛陀和菩薩們身上,仿佛給整個會場披上了一層金色的光輝。 其中一位菩薩,名叫文殊菩薩,他滿懷疑惑,向佛陀請教:「大悲的世尊,請您為我們這些菩薩和未來世代修行大乘法門的眾生,講解如何修行。您說如果眾
Thumbnail
觀音山發起助印《佛說延命地藏菩薩經》2000冊,歡迎十方善信法友隨喜護持助印,廣修福慧二資糧,您所助印的每一本佛經善書,都將成為改變生命的力量!
Thumbnail
修無上的佛道、修菩薩道有五種相。根據《莊嚴經論》舉出菩薩的五種相:第一、「憐憫相」菩薩以慈悲菩提之心,憫念一切的眾生,廣行方便,饒益攝受。學佛修行要以慈悲心的動機,常念眾生的痛苦,發心願消除眾生的痛苦,甚至願代眾生受苦。第二、「愛語相」菩薩能於一切佛法巧妙宣說這一切的佛法或深
Thumbnail
「菩薩五相」第二個叫做「愛語相」,菩薩能於一切佛法巧妙宣說。一切的佛法或深或淺視各類眾生的需求,用善巧方便宣說佛法。 宣說佛法跟做學問不一樣,有的人說:「佛法要讀佛學院才能弘揚。」讀佛學院很重要,沒有讀佛學院的成就者(解脫成就的)也很多,佛學院成就倒是有限。 因為一直把佛法當做學問的人,容易起
一週一次的佛學課來到了上士道 要發菩提心才能真正進入上士道 要發菩提心才是真正的佛子 要有圓滿的菩提心才能進一步學習密乘? 要有圓滿的菩提心才能成就佛道 顯教與密教的共道都是「發菩提心」 什麼是菩提心? 以前把菩提心想的很簡單 不就是慈悲心嗎? 每個人都有 為什麼還要特別策發?
Thumbnail
20240121<< 地藏王菩薩 >>布施供養迴向 今天早晨,我的老師來了。 祂戴著藍色的薩迦法王帽、紅色上衣外有藍色龍袍、右手提著一個僧袋,也是藍色。 一整個藍。 我向師尊頂禮後:請問師尊有什麼指引? 祂:很多人在等你,不要讓他們等太久。 你可以回復平