韓國長輩觀念中的不同與錯誤

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘

韓文中的다르다(不同)和틀리다(錯誤)是兩個不同的單字,甚至連詞性都不同,다르다(不同)是形容詞,而틀리다(錯誤)是動詞。我在韓語學習的過程中從來沒想過要混用這兩個字。


但在和岳父岳母第一次見面之後,才發現原來有許多韓國長者不會仔細區分다르다(不同)和틀리다(錯誤)。


raw-image


一開始和岳父母聊到台灣的一些生活方式的時候,他們常常用「그게 나라마다 다 틀려」為話題作結,不知道就直接翻譯的話意思是「那個每個國家都是錯的」,有點難以理解是什麼意思,到底是誰錯了?怎麼會每個國家都是錯的?


後來多聽幾次他們使用틀리다的前後文的語境,才發現他們無論是「不同」還是「錯誤」都是使用틀리다這個動詞。我才開始慢慢在腦中自行分辨他們講的是「不一樣」還是「不對」。


再回過頭來看之前他們常講的那句「그게 나라마다 다 틀려」,其實不是「那個每個國家都是錯的」,而是「那個每個國家都不一樣」,這樣就完全可以理解了。


但仔細想想他們不區分這兩個詞,就代表在韓國長輩的成長過程中,他們被教育「不同」和「錯誤」是同一個概念,讓我感受到另類的文化衝擊。


覺得「消防車專用」這幾個韓文字對稱的很美,順手一拍

覺得「消防車專用」這幾個韓文字對稱的很美,順手一拍


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
Trani的沙龍
23會員
188內容數
這裡有關於韓國的娛樂新聞與美食旅遊資訊
Trani的沙龍的其他內容
2025/04/16
延宕多年終於完成婚紗照拍攝,整天行程像在跑馬拉松。修圖師太偉大,畢竟拍攝現場根本是中年人扮偶像的修羅場。
Thumbnail
2025/04/16
延宕多年終於完成婚紗照拍攝,整天行程像在跑馬拉松。修圖師太偉大,畢竟拍攝現場根本是中年人扮偶像的修羅場。
Thumbnail
2025/02/04
年前,我在家中觀看影集《聽海湧》,劇情背景設定在1945年前後的婆羅洲。當劇中角色羅進福開口時,他的口音瞬間勾起我的回憶——那是在北婆羅洲的亞庇,一間肉骨茶店的老闆,說的也是福建話
Thumbnail
2025/02/04
年前,我在家中觀看影集《聽海湧》,劇情背景設定在1945年前後的婆羅洲。當劇中角色羅進福開口時,他的口音瞬間勾起我的回憶——那是在北婆羅洲的亞庇,一間肉骨茶店的老闆,說的也是福建話
Thumbnail
2025/02/04
韓國年輕人總是能把語言玩出新花樣,透過各種縮寫、組合和創新用法,讓日常溝通變得更有趣、更精煉。這些流行語不僅是聊天時的口頭禪,也反映了當下的文化趨勢,甚至影響到周邊國家。這篇想要來聊聊幾個最近流行的韓語表達
2025/02/04
韓國年輕人總是能把語言玩出新花樣,透過各種縮寫、組合和創新用法,讓日常溝通變得更有趣、更精煉。這些流行語不僅是聊天時的口頭禪,也反映了當下的文化趨勢,甚至影響到周邊國家。這篇想要來聊聊幾個最近流行的韓語表達
看更多
你可能也想看
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
名詞+이다/예요/이에요/입니다/(이)야 相當於中文的「是⋯」
Thumbnail
名詞+이다/예요/이에요/입니다/(이)야 相當於中文的「是⋯」
Thumbnail
剛開始學日文的新手,容易被日文的促音(小寫的「っ」)搞瘋。本文標題列出的5個日文單字,每個都有「っ」,都長得有點像,有些意思卻完全不同,到底哪裡不同、要在什麼場合使用,這篇給你完整的總整理。
Thumbnail
剛開始學日文的新手,容易被日文的促音(小寫的「っ」)搞瘋。本文標題列出的5個日文單字,每個都有「っ」,都長得有點像,有些意思卻完全不同,到底哪裡不同、要在什麼場合使用,這篇給你完整的總整理。
Thumbnail
韓語中,「앞으로」、「나중에」和「이따가」這三個詞,在字典都有「以後、之後」的意思,但在實際應用上,三者卻是有差別的,正確使用可以幫助提高韓文寫作和口語表達的流暢度。
Thumbnail
韓語中,「앞으로」、「나중에」和「이따가」這三個詞,在字典都有「以後、之後」的意思,但在實際應用上,三者卻是有差別的,正確使用可以幫助提高韓文寫作和口語表達的流暢度。
Thumbnail
韓國語言中獨特的半語, 반말(banmal)和敬語, 존댓말(jondaetmal)文化,不僅僅是語言結構上的差異,更是深植於韓國社會結構和人際關係中的重要元素。當出國旅遊時想要秀一下韓文卻沒講好可就尷尬了,今天小編就來告訴大家敬語和半語要注意....
Thumbnail
韓國語言中獨特的半語, 반말(banmal)和敬語, 존댓말(jondaetmal)文化,不僅僅是語言結構上的差異,更是深植於韓國社會結構和人際關係中的重要元素。當出國旅遊時想要秀一下韓文卻沒講好可就尷尬了,今天小編就來告訴大家敬語和半語要注意....
Thumbnail
這是一篇介紹日文特殊詞「~にとって」「~について」「~に対して」的文章,解釋了它們的使用方式和注意事項。
Thumbnail
這是一篇介紹日文特殊詞「~にとって」「~について」「~に対して」的文章,解釋了它們的使用方式和注意事項。
Thumbnail
韓文課時,談到韓國對於稱謂要求很嚴謹這件事,差一歲就要嚴守上下關係。 如果沒有認識韓國人,我應該很難想像這件事,畢竟在台灣,在基本的禮貌下,人人都可以有忘年之交,都可以成為互相稱呼名字或小名的〔朋友〕。 〔那如果一個是前一年的12月,一個是後一年的1月,也要叫哥哥姐姐嗎?〕 老師說這種情況的話
Thumbnail
韓文課時,談到韓國對於稱謂要求很嚴謹這件事,差一歲就要嚴守上下關係。 如果沒有認識韓國人,我應該很難想像這件事,畢竟在台灣,在基本的禮貌下,人人都可以有忘年之交,都可以成為互相稱呼名字或小名的〔朋友〕。 〔那如果一個是前一年的12月,一個是後一年的1月,也要叫哥哥姐姐嗎?〕 老師說這種情況的話
Thumbnail
前陣子已經看到不少人分享這本圖解韓文用語的書,即便我沒有在學韓文,但會看韓劇與韓綜藝,所以對於一些單字並不陌生,可是也僅此於聽力而已,文字的話基本上都看不懂。
Thumbnail
前陣子已經看到不少人分享這本圖解韓文用語的書,即便我沒有在學韓文,但會看韓劇與韓綜藝,所以對於一些單字並不陌生,可是也僅此於聽力而已,文字的話基本上都看不懂。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News