文獻翻譯怎麼辦?📈|翻譯工具分享

閱讀時間約 4 分鐘
「都是英文文獻,根本看不懂啊啊啊!!!」、「為什麼論文要寫英文的!!」、「查到一篇不錯的文獻,但是竟然是西班牙文……」

身為一個研究生,面對論文地獄已經夠痛苦了,語言還成了最大的絆腳石。有些翻譯網站翻得很奇怪、害怕資料被吃進數據庫、翻譯出來是對岸的語法…你是否也有這些困擾?

今天就來大公開「文獻翻譯」的各種工具,看完之後,也許你就能選出最適合自己的那款唷✨ (點標題藍字可以直接導向該網站唷!)

以下介紹四種不同的網站(Google translate、Chat GPT、DeepL、Wordvice AI ),並放上中翻英、英翻中的實例給大家參考(照片可滑動)

Google翻譯

🌟🌟🌟(3/5)

大家最愛的免費工具想必就是google翻譯了,但是他的英翻中常常讓人越看越不懂。例如文中的digital game-based learning被翻譯作「基於數字遊戲的學習」……明明每個字都看得懂但組在一起怎麼就不懂了呢🤣

而中翻英功能還算中規中矩,但不是特別出色的,用字遣詞相對簡單並且照著中文句法翻譯,對英文母語人士來說,閱讀起來可能會覺得不是很順(?)。

Chat gpt

🌟🌟🌟⭐️(3.5/5)

作為最新穎的人工智慧工具,大家必定也發現了chat gpt在翻譯上的優異表現,而且免費的就很夠用了呢!把digital game-based learning翻譯為「數位遊戲式學習」可以說是超級正確!!但偶爾也會有些「支語」出沒,或是莫名其妙就給我用簡體中文🤣

不過拿來翻譯外文文獻真的是超級好用,同時還能請他做總結,或解釋某些我不懂的抽象概念!(但是要注意,針對專業問題它常常會亂掰,告訴你一篇不存在的論文😂)

然而,我是完全不敢把我的論文丟進Chat gpt翻譯成英文的…學術論文最怕就是抄襲的爭議,我實在不敢想像把自己的內容餵進去資料庫中,會發生什麼慘劇…但用在一般作業上,還是開開心心超級好用!

DeepL

🌟🌟🌟⭐️(3.5/5)

這也是一個好用的翻譯工具,有免費版和付費訂閱的功能。在英翻中的部分看起來也是滿順暢的,不過在我之前的使用體驗上(用免費的),中翻英會有不少bug,例如複製翻譯好的文章時,常常會同一句話多翻兩三次!!另外,它常常把國小、我國等出現「國」的句子加上Chinese或in China等字眼,我是真的搞不懂XD

所以使用上雖然還不錯,但是複製後一定得一再檢查。而中文翻成英文,我認為還是比較像「照翻」,缺少了一點專業感,但就還是堪用。

Wordvice AI寫作助手

🌟🌟🌟🌟⭐️(4.5/5)

Wordvice AI對我來說就是四個字…相見恨晚!!這個翻譯工具一樣有免費和訂閱版,把我那一百多頁的中文論文翻譯成英文就該用這個工具,花點小錢訂閱下去也是值得(時間就是金錢)。雖然速度可能慢一點點,但等到的是一篇好翻譯🥹

在英翻中表現上,我覺得不至於特別出色,然而中翻英的表現,我認為相較前三款是厲害得多!在用字上專業許多,句法也不會有那麼「直翻」的感受,此外也還能改寫、抄襲檢查、文法檢查(像grammarly那樣)等等功能,對於需要寫英文論文的人來說絕對是一大福音!

如果你是正在苦惱怎麼把自己的中文論文翻譯成英文的研究生,快!!就是這個了!!別再像我當初邊用DeepL邊嫌棄他的翻譯句法和bug!點擊這裡AI線上翻譯器試用看看吧。


以上就是我用過的幾款翻譯工具介紹,你也可以細細觀察圖片中的翻譯差別,看看你喜歡哪一個工具的翻譯能力~

喜歡的話請把這篇文分享給你身邊所~有~的研究生🚬🍺,他們會開心到痛哭流涕的(?)。如果有其他好工具,也歡迎留言分享唷✨✨✨

46會員
44內容數
人生像檸檬一樣酸酸的,但我們也可以像富士山一樣高高的,時而蔚藍、靛青、雪白、煙灰,靜靜看這世界,然後創造。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
🍋🗻檸檬富士山 的其他內容
「資料太多了根本超難找!」、「文獻讀完就忘了😭」、「我上次看到那個XX相關的資料在哪一篇!!」 在寫論文、做研究的過程中,各位研究者們往往會需要閱讀大量文獻、梳理資訊,難免就會遇到☝🏻這些困擾… 不過,每個人都有屬於他們自己整理文獻筆記的獨到方式,今天就來跟大家分享我的愛用軟體…Miro!
定義問題的方法與工具介紹🌟🌟 還記得設計思考的第二步:定義問題-觀察使用者之後,分析、定義出他們最核心的需求! 那麼,有哪些方法和工具,可以讓我們定義使用者的需求呢?
你可曾想過,讀書、學習是為了什麼?為了考好成績?念好學校?賺大錢? 在升學至上的教育制度中,我們往往會看見,很多人到了選大學的階段、甚至進入職場、人生過了大半,卻不知道自己要的是什麼。 從國小、國中、高中,我們就像被壓在沈重的書山下,整個社會操著鞭子要我們好好讀書、考試考好,未來就會一路順遂?
「我的孩子說話做事總是不經大腦,常常傷到別人…」 「班上的孩子都只顧自己,完全沒有團隊責任心…」 「小朋友都不會關心別人,不願意分享,也常常跟人吵架……」 身為父母或師長的你,心裡是否總想著…「哎呀,如果孩子們能有多點同理心那該多好?」。本文教給你兩個守則與一些引導方法,希望可以幫助到大家!
在網路上,每天都有筆戰在發生,而有在經營公開帳號的人們一定都有過這樣的經驗…… 明明我也沒發什麼,就一些照片、一些文案,怎麼有人好像講話都不用負責,惡意攻擊我呢? 要如何處理、回應這種留言呢?這篇文將一步步帶您破解惡意留言,學會這些溝通小技巧,讓你更強大!
學術論文的複雜性常常讓許多研究生感到困惑,但這並不是因為你不夠優秀! 究竟為什麼學術論文如此難以理解?又有什麼方法可以避開這些陷阱? 複雜難懂真的代表厲害和專業嗎?錯!簡單易懂才是真本事!
「資料太多了根本超難找!」、「文獻讀完就忘了😭」、「我上次看到那個XX相關的資料在哪一篇!!」 在寫論文、做研究的過程中,各位研究者們往往會需要閱讀大量文獻、梳理資訊,難免就會遇到☝🏻這些困擾… 不過,每個人都有屬於他們自己整理文獻筆記的獨到方式,今天就來跟大家分享我的愛用軟體…Miro!
定義問題的方法與工具介紹🌟🌟 還記得設計思考的第二步:定義問題-觀察使用者之後,分析、定義出他們最核心的需求! 那麼,有哪些方法和工具,可以讓我們定義使用者的需求呢?
你可曾想過,讀書、學習是為了什麼?為了考好成績?念好學校?賺大錢? 在升學至上的教育制度中,我們往往會看見,很多人到了選大學的階段、甚至進入職場、人生過了大半,卻不知道自己要的是什麼。 從國小、國中、高中,我們就像被壓在沈重的書山下,整個社會操著鞭子要我們好好讀書、考試考好,未來就會一路順遂?
「我的孩子說話做事總是不經大腦,常常傷到別人…」 「班上的孩子都只顧自己,完全沒有團隊責任心…」 「小朋友都不會關心別人,不願意分享,也常常跟人吵架……」 身為父母或師長的你,心裡是否總想著…「哎呀,如果孩子們能有多點同理心那該多好?」。本文教給你兩個守則與一些引導方法,希望可以幫助到大家!
在網路上,每天都有筆戰在發生,而有在經營公開帳號的人們一定都有過這樣的經驗…… 明明我也沒發什麼,就一些照片、一些文案,怎麼有人好像講話都不用負責,惡意攻擊我呢? 要如何處理、回應這種留言呢?這篇文將一步步帶您破解惡意留言,學會這些溝通小技巧,讓你更強大!
學術論文的複雜性常常讓許多研究生感到困惑,但這並不是因為你不夠優秀! 究竟為什麼學術論文如此難以理解?又有什麼方法可以避開這些陷阱? 複雜難懂真的代表厲害和專業嗎?錯!簡單易懂才是真本事!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
寫作的歷程,從短篇開始累積到長篇,還要篇篇有意義,很花時間喔。要比較的話,大概就是你寫論文的感覺,怎樣組織出有意義,可以自圓其說的論文,讓無數研究生生不如死。但要長篇變短篇,要花更久的時間,並不是駕馭文字的能力,是閱讀量不足。我們可以簡稱:「沒有抓到重點。」
Thumbnail
不要想得太複雜,筆者當年剛開始時,寫作功力也很低,內容往往是擷取閱讀過的片段,硬是加入到文章中。類似填空,自己想了一個概念,然後找可以用的內容填進去。 年紀比較輕的族群,寫出的網文往往有這種特性,這是理所當然的,年齡跟閱讀總量一定有關,所以習慣引經據典,非得要找到大師、師傅、導師的語錄進去。
1. 沒有聚焦在一本經典書籍或論文上 - 許多研究生在學習過程中會試圖閱讀大量的書籍和論文,認為這樣可以廣泛涉獵並提升知識水平。然而,這樣的做法常常導致學習成果分散,難以深入理解任何一個主題。事實上,選擇一本經典之書或一篇具有深遠影響的經典論文,並深入鑽研其內容,能夠幫助學生牢固地掌握一個領
1. 只找「字面上」相關的論文: - 這類學生常常只利用關鍵字搜尋最新的會議論文。這種方法的確可以找到與關鍵字直接相關的論文。然而,這樣的搜尋方式存在一個盲點,因為只能找到「字面上」相關的論文,卻無法發現那些「字面下」更深層次相關的研究。這些更深層次的研究可能會對你目前的研究提供更為重要的啟
Thumbnail
在信息爆炸的時代,科研工作面臨着前所未有的挑戰——學術論文的數量每天都在增加,研究領域的交叉和融合日益頻繁。如何在海量的文獻中迅速找到對自己研究有價值的信息,成爲了科研人員必須面對的問題。同時,科研工作的複雜性也在不斷提高,從文獻閱讀到數據分析,從實驗設計到論文撰寫,每一個環節都需要投入大量的時
Thumbnail
如果你討厭制式,卻希望有系統的整理自己的讀書心得的話,這本書的確可以提供一些方法,讓你跟著他的步驟,慢慢將思緒整理清晰、表達完整。
大學生寫研究論文, 一個常見的毛病, 是不知道什麼是「清楚的段落」。 原則上,在研究論文裡面, 每一個段落要說的話, 都需要有根據有來源。 沒有根據來源的段落, 講的內容經不起推敲, 就更不可能是清楚的段落。 為了讓自己說的話清楚, 管理根
幾乎沒有人會否定:掌握和讀懂多種外國語的人,哪怕只精通一種外國語,他們擁有那種語言能力都是令人羨慕不已的。對熱心汲取文化思想資源的作家來說,閱讀這種非本國語的著作文本不但必要,而且又能深化和啟發寫作的內容。當初,我就是抱著這種想法努力學習日本語的,所以,日本語是我通往思想之路的重要橋樑。   今
選譯筆記是每位熱愛閱讀的學習者不可或缺的工具, 它能幫助你在浩瀚資訊中提取精華, 提升理解與分析能力, 更重要的是, 透過選譯筆記,你能以計劃性的方式累積專業知識。 ▋進階技巧1 - 精準紀錄觀點 選譯筆記不同於完整翻譯, 重點在於摘錄文章中引發你共鳴的觀點
在全球化的學術環境中,發表論文不僅是學者們的成就,更是知識傳播的關鍵。然而,語言差異常常成為通往國際學術舞台的一道門檻。為了確保您的研究文獻無阻地穿越語言的障礙,NJE提供一站式「學術翻譯」服務,徹底解決您在論文發表過程中可能遇到的語言問題。 一、一站式學術翻譯服務流程 1. 翻譯: 專
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
寫作的歷程,從短篇開始累積到長篇,還要篇篇有意義,很花時間喔。要比較的話,大概就是你寫論文的感覺,怎樣組織出有意義,可以自圓其說的論文,讓無數研究生生不如死。但要長篇變短篇,要花更久的時間,並不是駕馭文字的能力,是閱讀量不足。我們可以簡稱:「沒有抓到重點。」
Thumbnail
不要想得太複雜,筆者當年剛開始時,寫作功力也很低,內容往往是擷取閱讀過的片段,硬是加入到文章中。類似填空,自己想了一個概念,然後找可以用的內容填進去。 年紀比較輕的族群,寫出的網文往往有這種特性,這是理所當然的,年齡跟閱讀總量一定有關,所以習慣引經據典,非得要找到大師、師傅、導師的語錄進去。
1. 沒有聚焦在一本經典書籍或論文上 - 許多研究生在學習過程中會試圖閱讀大量的書籍和論文,認為這樣可以廣泛涉獵並提升知識水平。然而,這樣的做法常常導致學習成果分散,難以深入理解任何一個主題。事實上,選擇一本經典之書或一篇具有深遠影響的經典論文,並深入鑽研其內容,能夠幫助學生牢固地掌握一個領
1. 只找「字面上」相關的論文: - 這類學生常常只利用關鍵字搜尋最新的會議論文。這種方法的確可以找到與關鍵字直接相關的論文。然而,這樣的搜尋方式存在一個盲點,因為只能找到「字面上」相關的論文,卻無法發現那些「字面下」更深層次相關的研究。這些更深層次的研究可能會對你目前的研究提供更為重要的啟
Thumbnail
在信息爆炸的時代,科研工作面臨着前所未有的挑戰——學術論文的數量每天都在增加,研究領域的交叉和融合日益頻繁。如何在海量的文獻中迅速找到對自己研究有價值的信息,成爲了科研人員必須面對的問題。同時,科研工作的複雜性也在不斷提高,從文獻閱讀到數據分析,從實驗設計到論文撰寫,每一個環節都需要投入大量的時
Thumbnail
如果你討厭制式,卻希望有系統的整理自己的讀書心得的話,這本書的確可以提供一些方法,讓你跟著他的步驟,慢慢將思緒整理清晰、表達完整。
大學生寫研究論文, 一個常見的毛病, 是不知道什麼是「清楚的段落」。 原則上,在研究論文裡面, 每一個段落要說的話, 都需要有根據有來源。 沒有根據來源的段落, 講的內容經不起推敲, 就更不可能是清楚的段落。 為了讓自己說的話清楚, 管理根
幾乎沒有人會否定:掌握和讀懂多種外國語的人,哪怕只精通一種外國語,他們擁有那種語言能力都是令人羨慕不已的。對熱心汲取文化思想資源的作家來說,閱讀這種非本國語的著作文本不但必要,而且又能深化和啟發寫作的內容。當初,我就是抱著這種想法努力學習日本語的,所以,日本語是我通往思想之路的重要橋樑。   今
選譯筆記是每位熱愛閱讀的學習者不可或缺的工具, 它能幫助你在浩瀚資訊中提取精華, 提升理解與分析能力, 更重要的是, 透過選譯筆記,你能以計劃性的方式累積專業知識。 ▋進階技巧1 - 精準紀錄觀點 選譯筆記不同於完整翻譯, 重點在於摘錄文章中引發你共鳴的觀點
在全球化的學術環境中,發表論文不僅是學者們的成就,更是知識傳播的關鍵。然而,語言差異常常成為通往國際學術舞台的一道門檻。為了確保您的研究文獻無阻地穿越語言的障礙,NJE提供一站式「學術翻譯」服務,徹底解決您在論文發表過程中可能遇到的語言問題。 一、一站式學術翻譯服務流程 1. 翻譯: 專