看到脆上面,有人說高凌風的「冬天裡的一把火」是翻唱日本昭和少女組合WINK「Sexy Music」..........................心頭登楞一聲。傻眼!這首歌的原唱是1980年的愛爾蘭女子團體The Nolans的「Sexy Music」,團員有時四個,有時五個,彼此真的是姊妹;1982年高凌風就將這首歌翻唱成中文版,就是「冬天裡的一把火」;1987年,費翔說要「回老家看姥姥」,就把這首歌帶到央視春晚上,在某地火到爆炸。等到WINK再翻唱成日文版的時候,都已經是1990年的事情了。
說起WINK,我倒是因為小虎隊翻唱她們的「寂寞的熱帶魚(淋しい熱帯魚)」成為「星星的約會」,才開始聽她們的歌,不過因為曲風實在太過「昭和」,及人工娃娃的裝扮,很快就棄了。話說回來,「Sexy Music」這首歌兜兜轉轉,怎麼樣也不會是高凌風翻唱WINK。
其實自己也不是什麼資料控,畢竟走過那個年代,對於這些歌的來龍去脈,大抵還知道一些;在很久很久以前,資訊沒那麼發達,對於影視的資訊都是來自報章雜誌,慢慢收集記憶,日積月累下來,腦袋裝的都是一些垃圾資訊;隨著現在網路媒體的發達,只要按個幾下關鍵字,用語音問一下Siri ,大概搜尋引擎就有結果,但也因為過於海量,通常就少了查證的步驟。我並沒有撥亂反正,我只是在想,如果在網路上看到這樣資訊錯誤的貼文,是應該放它過去?還是要留個言,讓貼文者知道?或是像現在這樣在自己地盤上喃喃自語...
原曲 The Nolans的「Sexy Music」
高凌風「冬天裡的一把火」
水管上高凌風的演唱影片實在很災難,我還是放它的音檔。高凌風翻唱了許多西洋歌曲成為中文版本,對於那個資訊封閉的年代,對於接觸西洋流行歌曲,他也是功臣一個。現在再聽,都會很好奇那個土法煉鋼的台灣流行音樂環境,是怎麼「再複製」那樣的音樂/音色?!蠻厲害的。
Wink演唱的「Sexy Music」
Wink的翻唱「Sexy Music」,讓她們從偶像轉變成輕熟女路線,也讓The Nolans在日本又紅了一波。
同場加映—
WINK「淋しい熱帯魚」
小虎隊「星星的約會」
有人說小虎隊是抄WINK的歌,然後魔改,日本綜藝節目好像也講過這件事。當年小虎隊的專輯,我已經丟了,不知道是否如現在網路資料都有完整標註,寫這首曲是原作詞曲是及川眠子/尾關昌也,中文曲也標註尾關昌也的名字,大概有取得共識吧。