學到pantomime這個字是去年在加拿大觀賞了人生第一部pantomime以後才知道的,那時候一臉疑惑看著節目單寫著panto(pantomime的簡稱),今年的我看到這個字不再覺得陌生!趁今年結束前跟大家介紹,說不定有興趣的讀者還來得及買一張panto的票去觀賞!
和安靜觀賞優雅的芭雷舞不同,panto的角色們很需要觀眾們的反應,也喜歡互動,看到英雄你可以為他歡呼,見到壞人你可以boo他。劇團精心準備的笑話、動作、歌曲和舞蹈,目的就是要觀眾笑出來。Panto很適合闔家觀賞!還記得我看panto那晚,小孩們投入地回應臺上的角色、臺上角色有時候神來一筆把時事議題帶入臺詞逗得大人們哈哈笑!當角色開始唱著耳熟能詳的90年代或現代流行歌時,更是引來全場歡唱!
最後,熟記以下三個觀賞panto時可以跟舞臺上表演者說的英文常用片語:“It's behind you!”, “Oh No! It isn't!”與”Oh Yes! It is!”,相信至少有一句能派上用場。今年底或明年初剛好在西方國家的讀者,不妨來一場panto,感受這個在聖誕節前後才有的英式文化傳統!而準備待在家跨年的讀者,若看膩了演唱會轉播,可以在網路平台搜尋欄輸入「pantomime full show」,有各個年代的pantos任君觀賞!

部分文章內容翻譯以下影片:
What is a pantomime? Iain Lauchlan explains all
All About Pantomimes for Kids | What to Expect at a Pantomime















