當提到猶太民族智慧的根源,多數人會立刻聯想到《塔木德》(Talmud)——這部被譽為僅次於《聖經》的經典著作,承載了兩千年來猶太社群的法律、倫理、哲學與生活智慧。然而,這部文獻在中文世界,尤其是台灣,至今尚無完整譯本流通,原因何在?本文除了解析台灣翻譯現況,也為讀者補上完整的《塔木德》章節結構。
《塔木德》是什麼?它不是一本書,而是一座思想圖書館
《塔木德》並不像一般書籍有明確的章節、開頭與結尾,而是由「密西拿」(Mishnah)與「革馬拉」(Gemara)兩部分組成的龐大文獻體系,收錄了無數代猶太拉比的口述法律、爭論、實例與倫理討論。它總共包含六大主題(稱為 Sedarim),細分為63卷(Masekhtot),每卷又有多章與段落,內容涵蓋從農業、節慶、婚姻、民法到潔淨儀式等各層面,是一部立體交錯的社會百科全書。
《塔木德》六大主題與63卷章節一覽
以下為密西拿的六部(Sedarim)與其包含的63卷(Masekhtot),也是《塔木德》的結構骨架:1. Zeraim(種子篇)
關於農業、禱告、慈善、食物規則等(共11卷):
• Berakhot(祝福)• Pe’ah(田角)• Demai(可疑的)• Kilayim(混種)• Shevi’it(安息年)• Terumot(供物)• Ma’aserot(什一稅)• Ma’aser Sheni(二次什一稅)• Hallah(餅的獻祭)• Orlah(未滿三年的果樹)• Bikkurim(初熟果子)
2. Moed(節期篇)
關於安息日與節期律法(共12卷):
• Shabbat(安息日)• Eruvin(界線)• Pesachim(逾越節)• Shekalim(聖殿稅)• Yoma(贖罪日)• Sukkah(帳棚節)• Beitzah(節日蛋)• Rosh Hashanah(新年)• Taanit(禁食日)• Megillah(普珥節)• Moed Katan(半節)• Chagigah(朝聖節)
3. Nashim(婦女篇)
關於婚姻、誓言、離婚等(共7卷):
• Yevamot(收繼婚)• Ketubot(婚約書)• Nedarim(誓言)• Nazir(拿細耳人)• Sotah(疑妻)• Gittin(離婚)• Kiddushin(訂婚)
4. Nezikin(損害篇)
關於民事與刑事法律(共10卷):
• Bava Kamma(第一門:損害賠償)• Bava Metzia(第二門:資產糾紛)• Bava Batra(第三門:地產與繼承)• Sanhedrin(猶太法院)• Makkot(鞭打罪)• Shevuot(誓言與證言)• Eduyot(見證)• Avodah Zarah(外邦偶像崇拜)• Avot(祖訓/倫理言語)• Horayot(錯誤判決)
5. Kodashim(聖物篇)
關於祭祀與聖殿服務(共11卷):
• Zevachim(動物獻祭)• Menachot(素祭)• Chullin(世俗宰殺)• Bekhorot(首生)• Arakhin(估價)• Temurah(替代)• Keritot(應剪除之罪)• Meilah(竊用聖物)• Tamid(每日獻祭)• Middot(聖殿結構)• Kinnim(鳥的獻祭)
6. Tohorot(潔淨篇)
關於潔淨與不潔律法(共12卷):
• Keilim(器皿)• Oholot(帳棚不潔)• Nega’im(痲瘋)• Parah(紅母牛)• Tohorot(潔淨)• Mikvaot(淨浴池)• Niddah(月經不潔)• Machshirin(使不潔)• Zavim(漏症)• Tevul Yom(日中沐浴)• Yadayim(手的潔淨)• Uktzin(水果尾部)
備註:巴比倫塔木德僅對其中37卷提供詳細革馬拉註釋,其餘部分則見於耶路撒冷塔木德或未註釋。
台灣翻譯現況:尚無全譯本,多為精選導讀
目前台灣並無完整繁體中文《塔木德》譯本流通。主要原因包括翻譯難度高、資源耗費大、理解門檻高及市場回報不明等因素。市面流通書籍多為主題節譯,如《塔木德智慧大全集》、《塔木德精要》等,側重通俗哲理、家庭教育或商業道德,適合一般大眾入門。
學習資源與進階方式
若對原典有進一步興趣,建議參考以下資源:
• Sefaria.org:提供完整《塔木德》原文與英文翻譯,免費開放。
• ArtScroll/Steinsaltz 英譯本:標準學術與宗教用途版本。
• 神學院課程或猶太文化講座:少量機構如神學院與文化中心偶爾開課。• 每日學習制度(Daf Yomi):每日一頁,約7.5年讀完全套,是全球猶太學習者的重要進度節奏。
結語:塔木德是一種「思考的節奏」,不是「閱讀的流程」
《塔木德》不只是猶太教的經典,更是一種文化中的思考節奏。它不像小說或教科書那樣線性閱讀,而是透過不斷對話、詰問與反思來進行精神訓練。即便目前尚無完整中文譯本,我們仍能透過節譯導讀、英文學習與結構理解,逐步打開這座思想圖書館的門。
這是一段長遠的學習旅程,也是一種讓我們重新思考「什麼是智慧」的起點。