------------閱讀文章前,先來背幾個單字吧------------稀代きだい n. 稀少、ことごとく adv. 悉數 、気違い n. 神經病、生白なまじろい a. 蒼白的、何ともいわれず 說不上來的、と来た日には/ときたら 說到這件事、はいう = 噓をつく、惚うぬぼれ n. 自我感覺良好、手のつけようのない 束手無策的
鬼が島は絶海ぜっかいの孤島ことうだった。が、世間の思っているように岩山ばかりだった訣ではない。実は椰子やしの聳そびえたり、極楽鳥ごくらくちょうの囀さえずったりする、美しい天然てんねんの楽土らくどだった。こういう楽土に生せいを享うけた鬼は勿論平和を愛していた。いや、鬼というものは元来我々人間よりも享楽きょうらく的に出来上った種族らしい。瘤こぶ取りの話に出て来る鬼は一晩中踊りを踊っている。一寸法師いっすんぼうしの話に出てくる鬼も一身の危険を顧かえりみず、物詣ものもうでの姫君に見とれていたらしい。なるほど大江山おおえやまの酒顛童子しゅてんどうじや羅生門らしょうもんの茨木童子いばらぎどうじは稀代きだいの悪人のように思われている。しかし茨木童子などは我々の銀座を愛するように朱雀大路すざくおおじを愛する余り、時々そっと羅生門へ姿を露あらわしたのではないであろうか?
酒顛童子も大江山の岩屋いわやに酒ばかり飲んでいたのは確かである。その女人にょにんを奪って行ったというのは――真偽しんぎはしばらく問わないにもしろ、女人自身のいう所に過ぎない。女人自身のいう所をことごとく真実と認めるのは、――わたしはこの二十年来、こういう疑問を抱いている。展露出作者對於女性的反感あの頼光よりみつや四天王してんのうはいずれも多少気違いじみた女性崇拝家すうはいかではなかったであろうか? 鬼は熱帯的風景ねったいてきふうけいの中に琴ことを弾ひいたり踊りを踊ったり、古代の詩人の詩を歌ったり、頗すこぶる安穏あんのんに暮らしていた。そのまた鬼の妻や娘も機はたを織おったり、酒を醸かもしたり、蘭らんの花束を拵こしらえたり、我々人間の妻や娘と少しも変らずに暮らしていた。殊ことにもう髪の白い、牙の脱けた鬼の母はいつも孫の守もりをしながら、我々人間の恐ろしさを話して聞かせなどしていたものである。
「お前たちも悪戯をすると、人間の島へやってしまうよ。人間の島へやられた鬼はあの昔の酒顛童子のように、きっと殺されてしまうのだからね。え、人間というものかい? 人間というものは角つのの生はえない、生白なまじろい顔や手足をした、何ともいわれず気味の悪いものだよ。おまけにまた人間の女と来た日には、その生白い顔や手足へ一面に鉛なまりの粉をなすっているのだよ。それだけならばまだ好いのだがね。男でも女でも同じように、はいうし、欲は深いし、焼餅やきもちは焼くし、己惚うぬぼれは強いし、仲間同志殺し合うし、火はつけるし、泥棒はするし、手のつけようのない毛だものなのだよ……」-----------------我的筆記-----------------在這段描寫中,芥川徹底顛覆人們對「鬼ヶ島」的想像。他筆下的鬼島並非險惡之地,而是熱帶椰林與鳥鳴交織的樂園,島上的鬼族也非兇殘惡鬼,而是愛好音樂、詩歌與和平生活的享樂種族。這樣的描寫不僅讓鬼更具人性,也讓人讀來生出一絲同情與親近感。相對地,人類卻被描寫得充滿虛偽、貪婪與暴力,甚至成為鬼母口中的恐怖存在。芥川以童話反寫人間,以鬼之眼諷刺人類,把傳統中正義與邪惡的界線反轉,留下對「誰才是真正的野蠻者」的深刻提問。這段不只是鬼的辯白,更是對文明的冷峻反省。
----------你理解了多少呢?跟作者討論一下答案吧----------------コメント欄に気軽に書いてね!日本語も中国語も大歓迎!------
- 文中作者如何描寫鬼之島的景色?這與你原本印象中的「鬼島」有什麼不同?
- 在這段故事裡,鬼是怎麼生活的?他們有哪些日常活動?與人類有什麼相似或不同?
-----------------中文翻譯-----------------
鬼之島是座位於絕海中的孤島。但它並不如世人所想,盡是岩石山崖。實際上,這裡是椰子樹高聳、極樂鳥鳴唱的美麗天然樂土。生於如此樂土的鬼們,自然熱愛和平。其實,鬼這一族天性似乎就比我們人類更加享樂。比如《瘤公公》的故事裡,鬼們整晚跳舞;《一寸法師》中的鬼,也不顧自身安危,竟然迷戀上了去神社參拜的公主。當然,《大江山》裡的酒吞童子、《羅生門》的茨木童子,或許被視為稀世的惡人。然而,茨木童子之所以時常悄悄現身於羅生門,難道不是因為他像我們喜愛銀座一般,深愛著朱雀大路嗎?
至於酒吞童子,確實他整日只是醉臥於大江山的石窟。至於他擄走女子這件事──姑且不論真偽,終究只是那些女子自己說的罷了。至於要不要完全相信女人的說詞──我這二十年來一直懷著疑問。畢竟,那位源賴光與他的四天王,不也多少像是病態的女性崇拜者嗎?
鬼們就在這熱帶的景色中,彈琴、起舞、吟詩,過著極其安穩的生活。他們的妻子與女兒也織布、釀酒、製作蘭花花束,生活方式與我們人類無異。尤其那些頭髮雪白、牙齒掉光的鬼母親們,總是一邊照顧孫子,一邊講述人類的可怕:
「你們要是調皮搗蛋,就會被送去人類的島。被送去那裡的鬼,就會像從前的酒吞童子一樣被殺死。你們問人類是什麼?人類是沒有角、長著蒼白臉孔與手腳的怪物。他們看起來就是讓人毛骨悚然。而且要是人類的女人來了,那更恐怖──她們還會在臉和手腳上抹上一層鉛粉呢。不只如此,無論男女,人類都會說謊、貪婪、吃醋、自戀,還會彼此殘殺、放火、偷竊……根本是無藥可救的壞東西啊。」
※ 本文所引用的《桃太郎》原文已屬公有領域,中文翻譯與語感分析為作者自行編譯與撰寫,歡迎引用但請註明出處。
----------続きは、次回の投稿にて。お楽しみに。----------















