旅行,是為了看見世界,還是為了逃避某個人?
〈旅行的意義〉法文翻唱版由橘兒Clémentine演唱,整體編曲比原版輕快、明亮,甚至帶有一種慵懶的爵士氛圍。但是細看歌詞:
Tu ne m’as jamais dit que tu m’aimais 你從未說過你愛我Dis-moi pourquoi tu t’en allais 告訴我你為什麼要離開
似乎是在失落和不解的情緒中,直接質問對方:「如果你愛我,那你為什麼要走/要去旅行?」
輕快旋律不等於甜蜜情歌。
在許多經典法語香頌中,可以發現:歌詞在講失戀、遺憾,但旋律是輕盈而有節奏感的。這不是矛盾,而是一種文化上的表達習慣!
法國人習慣用點幽默與灑脫,甚至更直接的方式來表達情緒。
比起原版陳綺貞的壓抑、含蓄,法文版用輕快的節奏來訴說心碎的話,是他們對悲傷更成熟的一種回應。是坦然,也是釋懷。
🎵 法文歌詞 Pourquoi Tu Pars En Voyage
Tu as vu tant de paysages
Admiré tant de beaux visages
Semé des souvenirs si doux
Sur la terre un peu partout
你去看過好多地方的風景,也遇見過許多漂亮的臉孔, 在世界各地, 留下了一些甜美的回憶。
Tu as aimé Paris la nuit
Adoré Pékin sous la pluie
Le beau livre du grand amour
Ce livre l'as-tu toujours?
你曾愛上巴黎的夜,也曾迷戀雨中的北京。 那本描寫偉大愛情的書,你還留著嗎?
Tu ne m'as jamais dit que tu m'aimais
J’n’ai jamais compris pourquoi tu m’aimais, te plaisais
J’n’ai jamais compris c’ que tu me trouvais, non, non jamais.
Dis-moi pourquoi tu t’en allais
你從來沒說過你愛我。我一直不懂,你為什麼會喜歡我、愛我, 我也不知道你到底看上我什麼。 能不能告訴我,你為什麼要離開?
Tu as tant de miles sur ta carte
Tu choisis bien tous tes cadeaux
Tu collectionnes les cartes postales
Toujours le ciel idéal.
你累積了無數的飛行里程,總是細心挑選每一份紀念品,用一張張明信片,拼湊出你心中夢想的天空。
Tu aimes les îles par-dessus tout
Et la Turquie t’as rendu fou
Ta vie semble si irréelle
Comme dans un film de Buñuel
你對島嶼情有獨鍾,還曾迷戀土耳其。你的生活,常讓人覺得不像現實—就像布紐爾電影裡那種荒謬卻真實的夢。
Tu ne m'as jamais dit que tu m'aimais
J’n’ai jamais compris pourquoi tu m’aimais, te plaisais
J’n’ai jamais compris c’que tu me trouvais, non, non jamais.
Dis-moi pourquoi tu t’en allais
你從未說過一句「我愛你」,我始終不明白,為何你會愛我,會喜歡我, 也從未懂得,你到底看上我哪一點。 請告訴我,為何你選擇離開。
Tu m’as dit un jour comment tu m’aimais, oui tu m’aimais
Et dis-moi comment t’oublier
你曾在某天說過你愛我,真的愛過我,那麼請你告訴我,我該如何才能將你忘記。
Tes lettres je les aimais
Et tu me quittes pour voyager我珍藏著你寫給我的每一封信,而你,卻選擇離開,只為了繼續那場旅行。
🗣️ 詞彙筆記
- ne... jamais 用來表示從未做某事。
- l'as-tu toujours ? 倒裝問句強調語氣,表示「你還有嗎?」
- Dis-moi pourquoi... 告訴我為什麼?
- paysage (n.m.) 風景、景色
- visage (n.m.) 臉、面孔
- souvenir (n.m.) 回憶、紀念品
- partout (adv.) 到處、各地
- toujours (adv.) 總是、一直
- plaire (à, v.) 喜歡、使…中意
- trouver (qn, v.) + adj. 認為某人…Ce que tu me trouvais → 暗指「你從我身上看到什麼(優點)」。
- carte postale (n.f.) 明信片
- île (n.f.) 島嶼
- rendre (qn, v.) + adj. 使某人變得...
- irréel (le, adj) 不真實的、虛幻的
- quitter (qn/qc, v.) 離開(人、地點)
- 「布紐爾電影」是指由西班牙裔導演 路易斯・布紐爾(Luis Buñuel) 執導的電影作品。他是超現實主義(surréalisme)電影的代表人物之一,也被譽為20世紀最具影響力的電影導演之一。