I see trees of green, red roses too
I see them bloom for me and for you
And I think to myselfWhat a wonderful world
I see skies of blue and clouds of white
The bright blessed days, dark sacred nights
And I think to myself
What a wonderful world……
很久以前,當我乘搭的澳洲航機降落在倫敦希斯路機場的時候,機艙正播放著 Louis Armstrong 的名曲: What a Wonderful World!
他唱著:「看到青蔥的草木和嫣紅玫瑰花 ,藍天白雲,幸福和神聖的日夜,我在想:這是個多麼美好的世界!」
這首歌曲也正好形容了自己當時的心情。對於一個年輕的女孩子來說,能夠踏足在充滿文化氣息的英國讀書,前路雖然是未知數,但那份喜悅和幸福感讓我覺得這個世界當然十分美好啊!
可惜之後的多次飛行,也再沒有同樣的經歷和感受,除了心境不一樣之外,航空公司也再沒有音樂來歡迎抵達目的地的旅客,只是機務人員慣例地報告當日的天氣和時間,而旅客也再沒有閒情去聆聽,代之而起的卻是急不及待準備下機。不過也有例外的一次,某年從加拿大飛去英國的班機平安降落後,幾十個放春假的孩子們高興得居然一齊拍掌歡呼,機艙內頓時充滿一片歡樂和笑聲,好像都在說:「這個世界真美好!」
時光荏苒,想不到數十年後這次去台灣,再次經歷這一份似曾熟悉的興奮和期待。當長榮航空降落在台北桃園國際機場的一刻,悠揚的音樂在艙內輕輕的飄起,竟然是我也認識的「望春風」,這一首代表台灣文化和情感的經典歌曲。
自己已不再是懷春少女,當然不是等待心儀的對象出現,但因為是我第一次到訪這片美麗的土地,卻不禁有點相似的心情;「望春風」裡形容少女對少年的傾慕,是否也是我對台灣文化和風景有一份莫名的盼望和難掩的喜悅呢?
我們抵達的時候是凌晨四點多,天還未亮,台北仍然在熟睡中,而我卻在半睡半醒的狀態下步入機場大樓,因為我從來沒有在飛機熟睡的福氣,所以差不多二十小時的飛行簡直就是煎熬。也許是凌晨關係,當值的海關工作人員只有幾個,於是外來旅客過關的一條人龍很長。在等候過關的過程中,很自然地跟排在我們後面來自美國 Delaware 的年輕人聊起天來,他向我們說是來台灣學中文,在美國已經讀了一年的課程,本來是打算去中國大陸進修,但近期因為川普政府的關稅政策,中美關係惡化,所以要改變計劃來台灣。
「可以學正體中文字,很好呀!」我和先生不約而同地說,因為我們知道一般西方人學中文多數只是學習簡體字。「中文字不是都一樣嗎?」年輕人問。看到他一面的疑惑,於是我們便向他簡單解釋中台兩岸的分別。「台灣有民主有自由,是個美麗的海島,相信你一定會喜歡,至於正體中文,你已經有了中文的基本認識,應該不會太難學。」在鼓勵年輕人的同時,我卻不覺間替台灣宣傳,說得自己好像是台灣人一樣,現在回想起來,真的有些尷尬,要是這次台灣之旅令自己大失所望,豈不是自打嘴巴?
「望春風」裡的少女至少在淡水河畔偷窺看了一眼「標緻面肉白」的少年經過而怦然心動,但我還未親眼見識過台灣的美麗,為什麼卻已經有如此的欣賞和肯定呢?
The colors of the rainbow, so pretty in the sky
Are also on the faces of people going by
I see friends shaking hands, saying, "How do you do?"
They′re really sayin', "I love you"
Armstrong 看到的世界如彩虹般繽紛美麗,朋友之間的一句互相問候:「你好嗎?」大自然的風景優美,人間有情,這確是一個美好的世界。未來的一個星期,我是否將會見識寶島美麗的人和江河山色,彼此也說一聲「你好嗎?」然後在離開的時候會說:「我愛台灣」?若要知道答案,大家就繼續跟我一起走過台北的大小街道,探索這個外表樸實古舊,內裡卻是多元,百花齊放的現代城市吧!

酒店窗外的景色:雲霧籠𦋐下遠處的山巒。