
圖片來源:PW
回想起剛來荷蘭念 MBA 那一年,生活節奏快得令人窒息。每天在緊迫逼人的個案分析和高壓的求學進度中高速前進,我本以為自己內心早已做好萬全準備。但沒預料到,原來在日常生活中,還有那麼一個讓我苦惱好一段時間的小插曲。
雖然我們從小學英文,第一句學的大概就是 "How are you?",考試也考過無數次,但當這句話真正融入日常、活生生地在每一天從早到晚都出現在耳邊時,我才發現,要把這句話從「課本知識」轉換成「西方人日常破冰開場白」,原來距離還有這麼遠呀。
你是真的想聽,還是只是說說而已?
無論是校園走廊上的同學,還是後來職場裡的同事或鄰里朋友,每個人見面第一句話,一定會甩出這句"How are you?"。現在的我已經可以很順地接話,但記得在剛來荷蘭的頭兩年,我每次聽到這句話,內心都會愣一下,腦袋會在0.1秒內飛轉著底下的內心小劇場:我心裡的小劇場常常是這樣上演的:
「你是真的想知道我今天過得怎樣嗎?還是你其實只是隨口問問,到底對方是有沒有真的要聽我真實的回答?我為什麼要告訴他我好不好或是我週末在幹麻?」
如果對方只是隨口說說,那幹嘛要問?但既然你問了,我要是隨便回個「Good」,心裡總莫名覺得這樣不好,總不能敷衍人家。
這種腦內糾結回想起來感覺蠻好笑的,但卻是在剛來荷蘭時的我,腦中整整上演了將近兩年的內心戲。雖然理智上我知道這就跟我們平常問「呷飽沒」一樣,但轉化成英文,在當時我卻不自覺地把對它莫名的認真以對。
到底要 Good 還是 Fine?
有趣的是,直到現在,我偶爾還是會卡在一個莫名其妙的點上:我究竟要回答 "I’m good" 還是 "I’m fine"?
這都要怪我的愛爾蘭先生。無論當天過得是超好、一般好、還是壞,他給我或是他朋友的答案永遠只有:I'm fine,只差別有沒有搭配燦爛的微笑吧?這對當時還在試圖理出一個回答邏輯的我,只能說造成更大的混淆。看著他那副「萬物皆 Fine」的淡定樣,我常在想,這背後到底代表什麼樣的社交玄學?那個 Fine 的標準我真的覺得好空無!
雖然習慣了,但我還是忍不住想聽真話
後來在荷蘭待久了,英語腦終於成為我的日常腦。近兩年後,我終於能身心合一流暢地回一句:「I'm good, thanks! And you?」,不用再跑過長長的一串內心戲對白。
但即便我現在已經把這句話變成日常開場,拿來問候身邊友人與同事,但我必須承認我骨子裡的那份「頂真」還是活生生杵在那裡。
每當我問出「How are you?」的時候,我還是習慣停頓一下,看著對方的眼睛。我是真心的想知道,在我面前的你,今天過得好不好?
這大概就是我對這句西式問候最後的堅持吧!雖然學會了這裡的社交禮儀,但還是悄悄地在裡面塞進那份我喜歡的真誠。
不知道正在讀這篇文章的你,是不是曾經或是依然有著這樣的小糾結?歡迎留言讓我知道:)
謝謝你的閱讀,如果你喜歡我的文章,歡迎幫我按讚、免費加入(追蹤)我的沙龍或訂閱我的「PW的國際職場與生活觀察記」:)
希望在之後的文章繼續見到你!謝謝你的閱讀。
歡迎分享,請註明出處。
如需轉載或商業使用,請先取得作者同意。
© 2026 All Rights Reserved.
















