
7.0 德經:第七章
7.3 評釋:
7.3.2 斷句:甚愛必大費,多藏必厚亡;故知足不辱,知止不殆,可以長久。
一
「愛」字不見於甲骨文,但見於金文。金文的「愛」字寫作上從「一個張口的人」

,下從「心」

的

「愛」字的原義比較難掌握,但它肯定沒有現代漢語中「愛」字的內容。我們的猜測——僅僅是猜測——是:從心底表露出來的張口結舌的一個狀態,而這個狀態是一種非常喜好之情。
至於「費」字,我們在解評第三章時已經論證「費」字的原義並非後來的用法:後來演化出來的文義是耗用,但原義卻恰恰相反,是不用——「『費』字的原義是『弗貝』,即不用貝,不花費,不耗用。」[《老子》解評 029]
所以「甚愛必大費」是指過度喜好到最後必然等同不用或無用,譬如過度喜好貨財而不願花費,結果便有等於無;但老子那簡單化的思維方式少了一個限定修飾語:前提是這類喜好以收聚不用為目的。如果既愛聚然而亦願花,「甚愛必大費」則是假句。
「多藏必厚亡」的含意基本上與「甚愛必大費」的含意思相同,就是過度聚斂的結果必然導致「厚亡」。
在解評第一章時,我們的分析指出「厚」字的原義本身亦有藏的含意 [《老子》解評 013],所以「多藏必厚亡」是說過度聚斂到最後只會演變成「亡」(失) 的聚斂;「理據」大概與「甚愛必大費」相同——多而不用等同「喪失」——這是老子簡單而籠統的思路。
__________
待續






