
德經:第1章
1.4.5 斷句:是以大丈夫居亓厚而不居亓泊,居亓實而不居亓華。故去彼取此。
既然禮只不過是維繫社會秩序最底層的手段,品格高尚的人是不會立足於禮的,是以「大丈夫 … 不居亓(其)泊」。
老子認為「大丈夫」應該「居亓厚」。有論者因為這個「厚」字便認為「泊」實「薄」之誤,因厚薄相對之故——這又是一個無稽之談。
兩千多年的註術 ——為經典作註的「學術」——傳承的就是一代又一代的子虛烏有。
讓我們拆解「厚」字的字義。
「厚」字的甲骨文原型是

外從「厂」,內從

「厂」內字體無從考據,不知象徵的是什麼。有說是倒轉的「享」字,但我完全看不出來。另有一說是棺,是一個可能性。
比較能夠略予判斷的是「厂」的含義。據說金文中的「厂」字是「石」字的省形。「厂」字象徵石厓﹑巖壁,或更廣義的山體,應該可信。
如果「厂」字象徵巖壁﹑內藏的是一個棺,同時夏﹑商已經有「厚葬」一語,而厚葬指的是附以大量貴重的陪葬物品 (玉器﹑陶器﹑骨器﹑奴僕﹑妃嬪﹑馬﹑狗等),我們或可以把老子的「居亓厚」中的「厚」字理解為深藏之義,而深藏的是貴重物品,放在《德經》首章的脈絡中,需要深藏的貴重物品當然是美德或甚至識見。
後面的「居亓實而不居亓華」算是印證了我們的解讀。
「實」字的甲骨文原型是上「宀」下「田」+「貝」:

家中有田有錢就是「實」字的原義——即財富充足。
順著能成大事的男人 (大丈夫) 深藏其識見的「居亓厚」理路,「居亓實」就是財不露白之意。
前後統一的文義就是一個「藏」字——藏的不是貴重的陪葬物或財富而是個人的識見或甚至泛指個人的意見。
所以大丈夫「居亓實而不居亓華」。
「華」是「花」的本字,其甲骨文原型就是一株帶花的草:

花兒漂亮,但脆弱,總會枯萎。
因此老子的結論是:表露個人的識見或意見是花巧的 (或甚至是危險的?)——大丈夫應該去彼(泊與華)取此(厚與實)。
所以能成大事的男人(大丈夫) 自我定位於深藏 (厚) 而不會依附於禮 (泊),內斂 (實) 而不表達意見(華)。
__________
待續










